Примеры употребления "внешность обманчива" в русском

<>
Внешность обманчива. Appearances are deceiving.
Но внешность обманчива. But appearances are deceiving.
Внешность может быть обманчива. Looks can be deceiving.
У неё дружелюбная внешность. She has a friendly appearance.
наружность часто обманчива appearances are often deceptive
Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека. Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок. In fact, the analogy of holding victims at gunpoint is misleading, because in public decision-making we can hardly claim that everything is all right as long as we don't pull the trigger.
Бет сохранила хорошую внешность. Beth has preserved her good looks.
Эта аналогия обманчива. The analogy is misleading.
На случай если кто-нибудь подумает, что RT мне платит, и этой статьей я просто пытаюсь защитить своих хозяев, могу однозначно заявить, что за свои появления в эфире я не получил от RT ни гроша (и вряд ли скоро получу, учитывая низкий рост и нетелевизионную внешность). And in case anyone thinks I’m on the take and am simply standing up for my paymasters, I can say unequivocally that I’ve never received one red cent for my appearances on RT (given my dwarfish figure and general camera unworthiness, I don’t expect this to change anytime soon).
Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации. But this view is misleading, particularly in the current economic situation.
Заставлять почувствовать своего друга стыд или вину за свою внешность или поведение. Place shame, blame or guilt on your friend about their appearance or actions.
В этом смысле метафора "война с терроризмом" - с её акцентом на военной силе - обманчива. In that sense, the metaphor of war - with its emphasis on military force is - misleading.
Внешность президента и его язык телодвижений (среди шекспировских героев он, наверное, был бы предателем Яго из Отелло) являются частью проблемы. The president's physical appearance and his body language - if he was a Shakespeare character, he would probably be the traitor Iago in Othello - are part of the problem.
Но видимость бывает обманчива. But appearances can be deceiving.
В 1960-х гг. внешность Че с бородой и в берете была, по крайней мере, бойким политическим заявлением. In the 1960's, the Che look, with beard and beret, was at least a glib political statement.
Тем не менее, "власть" Китая над Северной Кореей отчасти обманчива. Nevertheless, China's "leverage" over North Korea is in part illusory.
Но на Западе мы радикально неверно истолковываем и понимаем сексуальные нравы мусульман, в особенности значимость для мусульманок скрывать внешность или носить чадру? But are we in the West radically misinterpreting Muslim sexual mores, particularly the meaning to many Muslim women of being veiled or wearing the chador?
Правительство Мэй отчаянно пытается сохранить надежду, пусть даже она обманчива, что Трамп предложит Великобритании выгодное торговое соглашение. May’s government is desperate to sustain the prospect, however deluded, that Trump will offer a good trade deal to the UK.
Результаты ясно показали, что у собаки появлялась "виноватая внешность", только когда ее ругали: The results showed very clearly that a dog's "guilty looks" came about solely because it was being scolded:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!