Примеры употребления "внешних" в русском с переводом "outside"

<>
Интересы внешних акционеров по большому счету игнорировались. The interests of outside stockholders were largely ignored.
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения. Indeed, the influence of outside powers remains a central part of the equation.
Доминирование внешних держав создало в корейской истории два полюса – коллаборационизм и сопротивление. Domination by outside powers created poles of collaboration and resistance in Korean history.
КРОМЕ ТОГО, после создания группы нужно включить параметр Разрешить сообщения от внешних отправителей. ALSO, after you create the group, you need to turn on Allow outside senders.
В противном случае для проведения мелкого ремонта и обслуживания можно привлекать внешних поставщиков. If not, outside service providers can be utilized for minor repairs and maintenance.
Ниже дан перечень основных внешних источников трафика (чтобы развернуть описание, нажмите на нужный пункт): Here are the top traffic sources for sources outside of YouTube (click to expand a description):
Она определяет правила предоставления общего доступа к календарю и контактной информация для внешних пользователей. A sharing policy controls how users in your organization can share calendar and contact information with users outside your Exchange organization.
Французский также является официальным языком для внешних связей с властями Швейцарии и местными поставщиками. French is also the official language for outside communications with the Swiss authorities and local suppliers.
С учетом прошлого опыта очевидно, что для подготовки этих документов будет необходимо привлечь внешних экспертов. It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts.
Для обеспечения безопасности и стабильности внешних границ абсолютно необходимы власть закона и демократия внутри страны. Rule of law and democracy within borders are absolutely crucial for security and stability outside borders.
С учетом ранее накопленного опыта очевидно, что для подготовки упомянутых документов потребуется привлечение внешних экспертов. It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts.
Ситуация усугублялась, и оператор приказал Зайченко выбежать наружу и посмотреть, нет ли внешних повреждений оборудования. As the crisis escalated, the operator ordered Zaychenko to run outside and check the equipment for physical damage.
На самом деле, непримиримость этих двух воюющих сторон делает тщетным любое вмешательство со стороны внешних сил. True, the intransigence of the two belligerents frustrates the intervention of most outside powers.
составить приемлемый список поставщиков, в случае необходимости с использованием процедур размещения объявлений и услуг внешних консультантов; Draw up an adequate list of vendors, if necessary through advertisements and use of outside expert consultants;
Просмотры по ссылкам с внешних ресурсов: из поиска Google, из Facebook и с других веб-сайтов. This is watch time and views resulting from links outside of YouTube, such as Google search, Facebook, and other websites.
После этого отключение внешних аварийных механизмов управления должно происходить не автоматически, а в результате дополнительных действий водителя. Subsequently, deactivation of the outside emergency controls shall not occur automatically, but shall require a further action by the driver.
Роль государства также снизилась, в то время как роль управляющих и крупных внешних держателей акций существенно возросла. The role of the State has also decreased while the role of managers and large outside shareholders has increased significantly.
выставки, организованные экскурсии, лекции; брифинги для посетителей и внешних групп; организация стажировок и обучение стажеров в Управлении; Exhibits, guided tours, lectures; briefings for visitors and outside groups; organization and training of interns hosted by the Office;
После этого включение внешних аварийных органов управления не должно происходить автоматически, а должно требовать дополнительного действия водителя. Subsequently, deactivation of the outside emergency controls shall not occur automatically, but shall require a further action by the driver.
это соответствует практике у многих внешних работодателей, у которых предусмотрены пособия по безработице, включая гражданскую службу-компаратор; It was reflective of many outside employment practices whereby unemployment benefits were available, including in the comparator civil service;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!