Примеры употребления "внести поправки в закон" в русском

<>
В контексте США это означает, что следует внести поправки в закон Ригла-Нила «О банковской деятельности между штатами» 1994 г., который установил ограничение, не позволяющее никакому банку обладать более чем 10% всех частных вкладов. In the US context, the Riegle-Neal Interstate Banking Act of 1994, which set a size cap so that no bank can have more than 10% of retail deposits, needs to be amended.
внести поправки в закон о религиозных организациях для обеспечения полной свободы мысли, совести и вероисповедания; “(f) To amend legislation on religious organizations to permit the full freedom of thought, conscience and religion;
С учетом результатов этого обследования НКПЧ рекомендовала внести поправки в Закон об отправлении уголовного правосудия в целях разработки надлежащих процедур подачи жалоб, ознакомления заключенных с системой представления и рассмотрения жалоб и обеспечения конфиденциальности подаваемых жалоб. As a result of the survey, NHRC had recommended the revision of the Criminal Administration Act so as to ensure correct procedures for the submission of complaints, educational programmes for prisoners on the complaints system and the confidentiality of complaints submitted.
Касаясь вопросов, поднятых в связи с вопросом 7 перечня о попытках внести поправки в Закон о земельном титуле коренных народов, чтобы упорядочить контроль центра над делами о защите данных прав аборигенов через федеральные суды и расширить возможности для урегулирования споров путем переговоров, оратор говорит, что поправки эти незначительные и затрагивают, скорее, организационную сторону дела. Turning to questions raised under question 7 of the list on efforts to amend the Native Title Act so as to improve central control of native title cases through the Federal courts and strengthen opportunities for the negotiated resolution of disputes, she said that the changes were in fact rather minor and mostly institutional in nature.
Прежде всего мы не ссылались в нашем докладе от 19 июня 2002 года на какое-либо намерение внести поправки в Закон о преступных доходах 2001 года. First of all, we have not referred to any intention to amend the Proceeds of Crime Act 2001 in our report of 19 June 2002.
Комитет призывает государство-участник внести поправки в закон об абортах в Северной Ирландии с целью привести его в соответствие с Законом об абортах 1967 года для предотвращения подпольных и небезопасных абортов в случаях изнасилования, инцеста или отклонений в развитии плода. The Committee calls upon the State party to amend the abortion law of Northern Ireland to bring it in line with the 1967 Abortion Act with a view to preventing clandestine and unsafe abortions in cases of rape, incest or foetal abnormality.
МА призвала правительство внести поправки в Закон о полиции с целью обеспечения того, чтобы поправки, внесенные в него 1987 году, не нарушали право на мирные собрания86. AI called on the Government to amend the Police Act to ensure that its 1987 amendments do not violate the right to peaceful assembly.
ХРУ подчеркивает, что Бахрейну следует одобрить рекомендации Специального докладчика по вопросу о правах человека и борьбе с терроризмом, предлагая внести поправки в Закон о борьбе с терроризмом 2006 года, с тем чтобы, в частности, привести допустимые сроки содержания под стражей без предъявления обвинения или судебного контроля в соответствие с международными нормами30. HRW highlighted that Bahrain should endorse the recommendations of the Special Rapporteur on human rights and counterterrorism, proposing amendments to the 2006 counterterrorism law in order to, inter alia, bring the period allowed for detention without charge or judicial review into line with international standards.
Планируется внести поправки в Закон о взимании платы за загрязнение окружающей среды с целью применения экономических инструментов в отношении ряда товаров (например, веществ, приводящих к разрушению озонового слоя, пестицидов, сигарет, моющих средств, тяжелого нефтяного топлива, нефтепродуктов). There are plans to revise the Law on Payment for Environmental Pollution to apply economic instruments to a list of goods (e.g. substances depleting the ozone layer, pesticides, cigarettes, detergents, heavy fuel oil, mineral oils).
Комитет рекомендует внести поправки в Закон о труде, с тем чтобы обеспечить защиту детям, работающим на семейных предприятиях, в сельском хозяйстве и в качестве домашней прислуги и распространить деятельность трудовых инспекций на эти сферы. The Committee recommends that the Labour Law be amended to ensure that children working in family enterprises, agricultural activities and as domestic labour are protected and that inspections extend to these areas.
Идею поддержала глава думского комитета по безопасности и противодействию коррупции Ирина Яровая и обещала, что поправки в закон об оружии внесут в Госдуму в скором будущем. The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future.
Некоторые люди хотят внести поправки в конституцию. Some people want to amend the constitution.
Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения. Bills have been drafted that amount to amendments to the Foreign Trade and Payments Act and related regulations.
— Мы надеемся, что в этом году нам удастся внести поправки в конституцию. “We hope this year we will amend the constitution.
Республиканцы выдвигают законопроект, который вносит поправки в закон Стаффорда. The Republicans are introducing a bill that amends the Stafford Act.
10.2. Клиент признает, что Компания имеет право внести поправки в положения настоящего Регламента в любое время, за 3 (три) календарных дней письменно уведомив Клиента о планируемых изменениях. 10.2. The Client acknowledges that the Company has a right to introduce amendments to the provisions of these Regulations at any time having given the Client written notification about the planned changes 3 (three) calendar days in advance.
В 2009 году КЭСКП с сожалением отметил, что, несмотря на внесение в 2007 году поправки в закон, дети женщин, имеющих статус перемещенного лица, по-прежнему лишены права на получение удостоверения беженца и имеют лишь право ходатайствовать о выдаче им справки о происхождении, которая не позволяет им получать какие-либо пособия. In 2009, CESCR noted with regret that in spite of the 2007 amendment to the law, children of women with displaced person status are still not entitled to a Refugee Identity Card and are only entitled to a Certificate by Descent which does not enable them to access any benefits.
16.1. Клиент признает, что Компания имеет право внести поправки в положения настоящего Регламента в любое время, за 3 (три) календарных дня, письменно уведомив Клиента о планируемых изменениях. 16.1. The Client acknowledges that the Company has the right to introduce amendments to the provisions of these Regulations at any time, having given the Client written notification about the planned changes 3 (three) calendar days in advance.
В 1995 году правительство внесло поправки в Закон о гражданстве, чтобы позволить жительницам Ботсваны, вышедшим замуж за иностранцев, передавать гражданство своим детям. The Government amended the Citizenship Act in 1995 to allow Batswana women married to spouses of foreign origin to pass citizenship to their children.
1.10. Компания имеет право внести поправки в положения данного Регламента в одностороннем порядке в любое время, за 3 (три) рабочих дня уведомив Клиента о планируемых изменениях одним или несколькими способами, описанными в п. 3.1 настоящего Регламента. 1.10. The Company shall have the right to amend the terms of these Regulations at its sole discretion and at any time, giving the Client 3 (three) business day's prior notification in one or several ways described in clause 3.1 of these Regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!