Примеры употребления "внесена" в русском с переводом "include"

<>
С этой целью в 2006 году в постоянное широкое обследование домохозяйств Национальным институтом статистики (НИС), являющееся официальным и важным источником информации как для государственных, так и для частных субъектов, была внесена рубрика " этнос/раса ". To this end, the item “ethnic group/race” was included in the 2006 Ongoing Extended Household Survey of the National Statistical Institute (INE), a major official source of information both for public and private actors.
В то же время сообщалось также, что в Уголовно-процессуальный кодекс внесена поправка, запрещающая судебное разбирательство любого уголовного дела, по которому еще не проводилось официального полицейского расследования или дознания, включая иски в отношении сотрудников полиции. However, the Criminal Procedure Code was also reportedly amended to prohibit prosecution of any criminal case not already subject to an official police investigation or inquiry, including cases against police officers.
В Закон о гарантированном минимальном доходе была внесена поправка от 1 сентября 2006 года, в соответствии с которой средства на страхование личной ответственности в размере 7 % расходов получателя на проживание не включаются в основную часть дохода. The Act on the Guaranteed Minimum Income was amended as of 1 September 2006 by not including a 7 % personal liability of the client's living expenses in the basic part of the income.
До 1994 года в Уголовно-процессуальном кодексе существовало положение, запрещающее вынесение смертного приговора беременным женщинам; в 1994 году в это положение была внесена поправка и теперь оно распространяется на женщин, беременных в момент совершения преступления, во время вынесения приговора или на момент приведения приговора в исполнение. Prior to 1994, the Criminal Code had provided that the death penalty could not be applied to women who were pregnant; in 1994, that provision had been amended to include women pregnant at the time of the offence, at the time of sentencing or at the time of enforcement of the sentence.
В конце 2002 года в директиву 76/207/ЕЕС от 9 февраля 1976 года была внесена поправка с целью выполнения обязательств по статье 13 путем включения принципа равного обращения для мужчин и женщин применительно к режиму работы, курсам профессиональной подготовки, возможностям продвижения по службе и условиям найма. At the end of 2002, directive 76/207/EEC of 9 February 1976 was amended to comply with Article 13 obligations by including the principle of the equal treatment of men and women in terms of work procedures, professional training courses, promotion opportunities and terms of employment.
принимая во внимание резолюцию 2000/24 Экономического и Социального Совета от 28 июля 2000 года, в соответствии с которой в пункт 1 статьи VI Устава Института была внесена поправка, с тем чтобы Институт мог финансировать свою деятельность за счет добровольных взносов государств, межправительственных и неправительственных организаций, фондов, включая Фонд Организации Объединенных Наций, частных источников и других источников в соответствии со статьей VII Устава, Taking note of Economic and Social Council resolution 2000/24 of 28 July 2000, in which article VI, paragraph 1, of the statute of the Institute was amended with the aim of allowing the Institute to fund its activities on the basis of voluntary contributions from States, intergovernmental and non-governmental organizations, foundations, including the United Nations Foundation, private sources and other sources, in accordance with article VII of the statute,
ссылаясь на резолюцию 2000/24 Экономического и Социального Совета от 28 июля 2000 года, в соответствии с которой в пункт 1 статьи VI Устава Института67 была внесена поправка, с тем чтобы Институт мог финансировать свою деятельность за счет добровольных взносов государств, межправительственных и неправительственных организаций, фондов, включая Фонд Организации Объединенных Наций инк., частных источников и других источников в соответствии со статьей VII Устава, Recalling Economic and Social Council resolution 2000/24 of 28 July 2000, by which article VI, paragraph 1, of the Statute of the Institute was amended with the aim of allowing the Institute to fund its activities on the basis of voluntary contributions from States, intergovernmental and non-governmental organizations, foundations, including the United Nations Foundation, private sources and other sources, in accordance with article VII of the Statute,
Отслеживаемые сведения могут включать пользователя, который внес каждую корректировку. The information that is traced can include the user who made each adjustment.
В платформу внесены все необходимые модификации для подключения к системе ECN. The platform includes all modules necessary for connection to ECN system.
Здесь вы увидите историю всех правок, включая изменения, внесенные до размещения публикации. From here, you'll see a history of all edits, including edits made before the post was published
Сюда входят создаваемые новые строки, изменения, внесенные в существующие строки, и удаленные строки. This includes new lines that are created, changes that are made to existing lines, and lines that are deleted.
В процесс заявки на покупку и в форму Заявка на покупку внесены следующие усовершенствования. Enhancements to the purchase requisition process and the Purchase requisition form include the following changes:
Секретариат внес изменение в текст приложения с целью указать фактическую дату запуска- 10 декабря 2001 года. The text of the annex was changed by the Secretariat in order to include the actual launch date of 10 December 2001.
Несмотря на высказанную в Рабочей группе поддержку принципа автономии сторон, был внесен, в частности, ряд следующих предложений: While there was support for the principle of party autonomy in the Working Group, a number of suggestions were made, including the following:
Теперь каждый раз при скачивании файла лидов он будет отражать изменения, которые вы внесли в ID полей. Now, any time you download your leads file, it will include the changes you've made to your field IDs.
В ближайшие дни, многие другие страны, включая Китай и Индию, как ожидается, вмешаются и внесут свои планы. In the days ahead, many other countries, including China and India, are expected to add their plans to the mix.
Многие НПО, включая Коалицию за права детей, внесли важный вклад в подготовку итогового документа «Мир, созданный для детей». Many NGOs, including the Child Rights Caucus, provided valuable input to the outcome document, “A World Fit for Children”.
Посол Линт также внес от имени Контактной группы неофициальный документ, содержащий некоторые конкретные рекомендации относительно отчетности по статье 7. Ambassador Lint, on behalf of the Contact Group, also introduced a non-paper, which included some specific suggestions regarding article 7 reporting.
В эту программу внесен ряд усовершенствований, в том числе предусмотрена возможность единовременных выплат в иной валюте, чем доллар США. Several enhancements to the travel functionality were introduced, including the capability to issue lump-sum payments in non-United States dollar currencies.
С помощью функции трассировки коррекции можно просмотреть журнал коррекции проводки, включая исходную проводку и все внесенные в нее корректировки. By using the adjustment trace feature, you can view the adjustment history of a transaction, including the original transaction and all adjustments that have been made to it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!