Примеры употребления "внедрил" в русском

<>
Переводы: все548 implement294 introduce242 другие переводы12
Если он только не учуял подставу в этой истории, которую ты внедрил. Unless he smells a set-up in that cover story you planted.
Другими словами, когда я каждый день таскала два тяжеленных плода, которых ты внедрил в меня. In other words, every day I was lugging around two bowling ball-sized fetuses you planted in me.
Отдел внедрил внутреннюю информационную стратегию, которая более эффективно охватывает его усилия по пропаганде его деятельности в области государственного управления. The Division has established an internal information strategy that more effectively frames its efforts in publicizing its public administration activities.
Кроме того, ответственный сотрудник компании «Сельтель» в Африке д-р Мо Ибрахим внедрил инновационные способы поощрения надлежащего управления в развивающихся странах. In addition, African Celtel executive, Dr. Mo Ibrahim, has adopted innovative ways of promoting good governance in developing countries.
На департаментском уровне Департамент по экономическим и социальным вопросам разработал и внедрил новую комплексную систему организаций гражданского общества, которая будет способствовать взаимодействию заинтересованных сторон и Департамента. At the departmental level, the Department of Economic and Social Affairs developed and launched a new integrated Civil Society Organizations System, which will facilitate interactions between stakeholders and the Department.
Отдел баз данных/аппаратного обеспечения ошибочно сочло, что отдел данных/программного обеспечения внедрил механизмы контроля для проверки надежности, внесенных в таблицы изменений, и наоборот, в результате контроль не был введен. The database/hardware unit wrongly understood that the data/software unit had put in place controls for checking the reliability tables modification and vice versa, with the result that no controls had been put in place.
Центр внедрил систему учета стрелкового оружия и легких вооружений и разработал совместно с СИКАД и другими организациями комплексную систему учета оружия для регистрации огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и обслуживания объектов хранения вооружений. UN-LiREC maintained the joint United Nations-OAS small arms and light weapons administrations system and developed, with CICAD and others, the integrated weapons management system to register firearms, ammunition and explosives, and manage weapons facilities.
Департамент внедрил во всех четырех основных местах службы систему составления графиков заседаний и их обслуживания устными переводчиками (APG/eMeets), а также осуществляет дальнейшую доработку обеих главных систем APG/eMeets и eDOC (документооборот) в целях обеспечения полной интеграции. The Department has deployed the meetings scheduling and servicing system (interpreters'assignment programme and eMeets) to the four main duty stations and has continued developing both the main APG/eMeets and eDoc (documents management) systems, working towards full integration.
В ответ на озабоченности, высказанные при проведении ряда внутренних и внешних обзоров, в рамках процесса преобразований был изменен порядок выделения ресурсов УВКБ, в результате чего в июле 2007 года Верховный комиссар внедрил Пересмотренный порядок ассигнования ресурсов и управления ими. In response to concerns raised in a number of internal and external reviews, a redesign of UNHCR's resource allocation process was undertaken as part of the change initiative, resulting in the introduction of a Revised Framework for Resource Allocation and Management by the High Commissioner in July 2007.
Кроме того, Израиль внедрил расистскую и дискриминационную систему дорожной сети и выдачи разрешений и создал разветвленную сеть контрольно-пропускных пунктов на всей оккупированной палестинской территории с целью добиться полного контроля и ограничить передвижение палестинцев, чтобы рассредоточить их в изолированных бантустанах. In addition, Israel has established a racist and discriminatory road network and permit system and an intricate web of checkpoints throughout the Occupied Palestinian Territory, all intended to totally control and restrict the movement of the Palestinian people and contain them in isolated Bantustans.
ЮНФПА также внедрил систему отслеживания результатов осуществления МРФ (i-Tracking) с использованием веб-сайта, которая позволяет осуществлять сбор, анализ, обработку и распространение информации и данных о достигнутых результатах выполнения страновых и межстрановых программ и о вкладе страновых отделений и подразделений штаб-квартиры в достижение конечных результатов МРФ. UNFPA has also established a web-based MYFF Impact Tracking (i-Track) system which collects, analyses, maps and disseminates information and data on achievement of country and intercountry programme outputs and contributions of country offices and headquarters units towards the MYFF results.
В целях совершенствования нынешней системы управления поставщиками Отдел закупок, в сотрудничестве с другими членами Межучрежденческой рабочей группы по снабжению, внедрил процедуру всеобъемлющего обзора, действующую в настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций и в других государственных и частных учреждениях, в целях разработки единой согласованной системы учета отраслевой «передовой практики». In order to improve the current vendor management system, the Procurement Division, in cooperation with other members of the Inter-Agency Procurement Working Group, initiated a comprehensive review arrangement, now used by the United Nations system and by other public and private entities, with a view to developing a single harmonized system that follows industry “best practices”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!