Примеры употребления "внедрен" в русском

<>
Переводы: все556 implement294 introduce242 другие переводы20
Я хочу направлять людей на свой сайт, но на нем не внедрен пиксель Facebook. I want to send people to my website, and I don't have a pixel set up.
В ответ на запрос Консультативному комитету было сообщено, что механизм управления фондами в МООНРЗС еще не внедрен. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the fund management tool had not yet been deployed in MINURSO.
Я хочу настроить ретаргетинг с использованием рекламы продуктов, которые люди просматривали онлайн. На мой сайт внедрен пиксель Facebook. I want to re-target people with ads for products they've browsed online, and I have a pixel set up.
Можно предотвратить выполнение этого расчета путем выбора флага остановки развертывания, который внедрен в группу расчета спецификации, назначенную этой номенклатуре. You can prevent this calculation from occurring by selecting the stop explosion flag that is embedded in the BOM calculation group that is assigned to the item.
Полный вариант такой оценочной таблицы был внедрен в 2008 году, что укрепило систему оценки деятельности и подотчетность руководителей в ЮНОПС. A comprehensive version of the scorecard became operative in 2008, strengthening performance measurement and manager accountability in UNOPS.
Специалистами ИВЦ Агентства РК по статистике разработан и внедрен Web-сайт «Статистика», включающий в себя информацию по всем отраслям статистики. The Computing Centre's specialists have developed and set up a “Statistics” Web site containing information on all fields of statistics.
Я хочу настроить ретаргетинг с использованием рекламы продуктов, которые люди просматривали онлайн. У меня настроен каталог продуктов, а на сайт внедрен пиксель Facebook. I want to re-target people with ads for products they've browsed online, and I have a pixel and product catalog set up.
В рамках эксперимента с 23 школами, где был внедрен хотя бы один из четырех перечисленных выше аспектов, мы уже наблюдаем весьма впечатляющие промежуточные результаты. In an ongoing study of 23 schools adhering to at least one of the four key practices, we are seeing encouraging interim results.
Механизм контроля за средствами не был полностью внедрен в МООНЛ в ожидании намеченной модернизации подсоединения к Интернету и установки отдельного сервера для механизма контроля за средствами. The funds monitoring tool had not been fully installed at UNMIL due to the pending upgrading of the Internet connection and the installation of a funds monitoring tool dedicated server.
Фонд заявил, что он признает логику позиции Комиссии, но указал, что принятый подход развивался на протяжении многих лет и был внедрен в эпоху, когда ресурсы информационных технологий были распространены в меньшей степени. The Fund stated that it accepted the logic of the Board's position, but pointed out that the approach adopted had evolved over many years and had been put in place in an era when information technology resources were less prevalent.
После налаживания в июле 2004 года интерфейса между модулем начисления заработной платы ИМИС, глобального начисления заработной платы и общей бухгалтерской книги в сентябре 2004 года был внедрен модуль общей бухгалтерской книги системы «Атлас». Subsequent to the implementation of the IMIS payroll and global payroll to general ledger interface in July 2004, the Atlas general ledger module was rolled out in September 2004.
До тех пор пока этот новый элемент не внедрен, Специальный докладчик рекомендует всегда рассматривать итоговый документ обзора вместе с другими документами, лежащими в основе обзора, включая подборку информации Организации Объединенных Наций и резюме информации заинтересованных сторон. In the absence of such a change, the Special Rapporteur recommends that the outcome of the review should always be considered in conjunction with the other documents forming the basis of the review, including the compilation of United Nations information and the summary of stakeholder information.
Это может потребовать более широкого "разобъединения", шага, который в настоящее время рассматривается фондовыми биржами Бомбея, Куала-Лумпура, Новой Зеландии и Сан-Паулу, после того как он успешно был внедрен биржами в Австралии, Швеции, Гонконге, Сингапуре и Лондоне. This may require broader "demutualization," a step currently under consideration by the Bombay, Kuala Lumpur, New Zealand, and Sao Paulo stock exchanges following its successful implementation by exchanges in Australia, Sweden, Hong Kong, Singapore, and London.
Г-н Чандра (Индия) отмечает, что, согласно заявлению помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, экспериментальный проект был внедрен в рамках одной операции по поддержанию мира, а не в рамках трех, упомянутых в тринадцатом докладе Генерального секретаря о ходе работы. Mr. Chandra (India) noted that the Assistant Secretary-General for Central Support Services had stated that a pilot project for the implementation of IMIS had been launched in one peacekeeping operation, rather than the three that had been mentioned in the thirteenth progress report of the Secretary-General.
Руководящая роль женщин является также важнейшей составляющей миротворческой деятельности, проводимой в постконфликтных странах, например в районе Великих озер, а в Перу гендерный подход успешно внедрен в работу национальной Комиссии по установлению истины и примирению, опыт которой может быть теперь использован в других странах. Women's leadership was also a critical part of ongoing peacebuilding efforts in post-conflict countries, for example in the Great Lakes region, while in Peru gender had been successfully integrated into the country's Truth and Reconciliation Commission, a model that was now being replicated elsewhere.
В целях снижения показателей младенческой и детской смертности и заболеваемости, в соответствии с рекомендациями ВОЗ/ЮНИСЕФ будет реорганизована работа служб охраны здоровья матери и ребенка и внедрен подход с учетом интересов семьи, чтобы усилить непрерывную поддержку детских учреждений по охране здоровья матери и ребенка. In order to decrease newborn and infant mortality and morbidity, MCH policies and practices will be reformed in line with WHO/UNICEF recommendations and a “family-friendly” approach will be adopted to complement the continued support for “baby-friendly” MCH facilities.
В этом контексте и по просьбе стран- Сторон Конвенции из региона Латинской Америки и Карибского бассейна был внедрен при содействии ГЭФ двойной подход к оказанию технической и финансовой поддержки подготовке национальных докладов, который задействует, с одной стороны, Всемирный банк и МФСР и, с другой стороны, ПРООН. In this context, and at the request of LAC country Parties, a two-pronged approach to provide technical and financial support for the preparation of the third national reports that involves the World Bank and IFAD on the one hand, and UNDP on the other, was launched with assistance from the GEF.
В течение рассматриваемого финансового года был разработан и внедрен механизм контроля за средствами в целях оказания содействия миссиям по поддержанию мира в реализации новой политики выделения средств; однако Комиссия не смогла проанализировать результаты внедрения механизма контроля за средствами и последствия разработки новых процедур выделения средств по причине отсутствия в этой связи докладов по вопросам управления. A funds monitoring tool was developed and launched during the financial year to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments; however, the Board was unable to evaluate the implementation of the funds monitoring tool and the impact of the new allotment procedures, as management reports were not available in this regard.
В декабря 1991 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 46/182 об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой был создан Межучрежденческий постоянный комитет, внедрен Процесс призывов к совместным действиям (ППСД) и учрежден Центральный чрезвычайный оборотный фонд в качестве ключевых механизмов и инструментов координации в распоряжении Координатора чрезвычайной помощи (КЧП). In December 1991, the General Assembly, by its resolution 46/182 on strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, created the Inter-Agency Standing Committee, the Consolidated Appeal Process (CAP) and the Central Emergency Revolving Fund as key coordination mechanisms and tools of the Emergency Relief Coordinator (ERC) in order to improve the overall effectiveness of United Nations humanitarian operations in the field.
В соответствии со среднесрочной стратегией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) на 2002-2007 годы и в целях содействия расширению прав и возможностей женщин и достижению равенства между мужчинами и женщинами в процессе стратегического планирования, составления программ, осуществления и оценки работы во всех областях, входящих в круг ведения ЮНЕСКО, был внедрен подход, учитывающий вопросы гендерного равенства. Pursuant to the Medium-Term Strategy for 2002-2007 of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), a gender equality perspective has been integrated in policy planning, programming, implementation and evaluation activities in all areas of UNESCO competence with a view to promoting women's empowerment and achieving gender equality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!