Примеры употребления "внедрении" в русском с переводом "implementation"

<>
Семинар по вопросу о внедрении Системы национальных счетов в южной части Африки Workshop on System of National Accounts implementation in southern Africa
ВПП продолжала активно участвовать в межучрежденческом процессе ПСД и внедрении системы оценки потребностей (СОП). WFP continued to be active in inter-agency implementation of the CAP and its needs analysis framework (NAF).
Все эти вопросы должны приниматься во внимание при разработке и практическом внедрении механизмов транзитных перевозок. All these issues need to be considered in the design and implementation of transit transport arrangements.
Институциональный дизайн требует пристального внимания к вопросам, инновационного мышления а также гибкости и хорошего финансирования при внедрении. Institutional design requires a keen focus on issues, innovative thinking and flexible and well-funded implementation.
Он проанализировал вопрос о практическом внедрении механизма обеспечения мира и безопасности и особо остановился на следующих моментах: He undertook an assessment of the implementation of the peace and security Architecture and underscored the following features:
помощь предприятиям во внедрении систем управления безопасностью пищевых продуктов, включая АРККТ/ISO 22000, прослеживаемость и сертификацию органических веществ. Assistance to enterprises in the implementation of food safety management systems, including HACCP/ISO 22000, traceability and organic certification.
приветствует прогресс, достигнутый во внедрении электронной системы планирования заседаний и распределения ресурсов (e-Meets) и концепции электронного документооборота (e-Doc); Welcomes the progress achieved in the implementation of the Electronic Meetings Planning and Resource Allocation System (e-Meets) and the electronic documentation management concept (e-Doc);
Она рассказала о различных механизмах, используемых Институтом присяжных бухгалтеров Кении (ИПБК) для преодоления проблем, с которыми он столкнулся при внедрении МСФО. She elaborated on various mechanisms that the Institute of Certified Public Accountants of Kenya (ICAPK) had used to overcome challenges it had encountered in the implementation of IFRS.
Модуль системы АКИС " РейлТрекер " в настоящее время установлен в 14 африканских странах, и обсуждается вопрос о его внедрении еще в трех странах. The RailTracker module of the ACIS system has now been installed in 14 African countries and implementation discussions are presently underway with three additional countries.
Еще одна цель совещания заключалась в том, чтобы страны обменялись опытом, связанным с их достижениями и проблемами при внедрении СНС 1993 года. Another goal of the meeting was that countries exchange experience about their achievements and problems in the implementation of the 1993 SNA.
Обзор и оценка общесистемного осуществления согласованных выводов 1997/2 Совета о внедрении гендерного подхода во все стратегии и программы системы Организации Объединенных Наций Review and appraisal of the system-wide implementation of the Council's agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the
Не может он добиться и согласованности между подходами различных органов, устанавливающих стандарты, и, тем более, согласованности во внедрении стандартов регулирующими органами разных стран. Nor can it achieve consistency between different standard setters’ approaches, or, indeed, consistency of implementation by different national regulators.
Поэтому мы поддерживаем призыв Генерального секретаря о систематическом внедрении гендерной проблематики в аспекты планирования, осуществления и мониторинга всех программ и бюджетов в области восстановления. Accordingly, we support the Secretary-General's call for systematic incorporation of gender perspectives in the planning, implementation and monitoring of all reconstruction programmes and budgets.
Рабочая группа также сочла, что странам следует обмениваться опытом и сотрудничать в разработке и внедрении основанных на ГНСС процедур управления воздушным движением в регионе. The working group also agreed that countries should exchange experiences of and cooperate in the design and implementation of GNSS-based air traffic control procedures in the region.
На основе указанных выше положений Договора и последующих подзаконных актов Комиссия приняла решение о внедрении гендерного подхода при реализации политики в области гендерного равенства. On the basis the above Treaty provisions and subsequent secondary legislation, the Commission adopted a mainstreaming approach for the implementation of gender equality policy.
Секретариату было поручено обеспечить перевод содержащейся в " Желтой книге " краткой аналитической справки о внедрении стандартов и параметров СЛКП и СМЖЛ на французский и русский языки. The secretariat was requested to translate the short analysis on the implementation of the AGTC and AGC standards and parameters as contained in the “Yellow Book” into French and Russian.
Комиссия выразила мнение о том, что задержки во внедрении ИМИС обусловили сбои в финансовом контроле в ПРООН, ЮНФПА и Управлении по обслуживанию проектов в 1999 году. The Board considered that the delays in the implementation of IMIS had led to weaknesses in financial control in UNDP, UNFPA and the United Nations Office for Project Services during 1999.
Оно будет активно участвовать в определении конфигурации и внедрении системы общеорганизационного планирования ресурсов и осуществлять мероприятия по обеспечению перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе. It will participate actively in the configuration and deployment of the Enterprise Resource Planning system and carry out activities to ensure implementation of the International Public Sector Accounting Standards.
Глобальная группа по вопросам питания оказывала последовательную помощь 10 странам, проводившим в 2008 году чрезвычайные операции, и добилась существенного прогресса во внедрении инструментов и пакетов учебных материалов. The global nutrition cluster provided sustained support in 10 countries undertaking emergency operations in 2008 and made significant strides in the implementation of tools and training packages.
В плане ЮНОПС должно предусматриваться предоставление штаб-квартире, региональным отделениям и оперативным центрам достаточного времени для подготовки в целях избежания задержек во внедрении МСУГС в 2010 году. UNOPS plan should allow for sufficient preparation time for headquarters, regional offices and operations centres in order to avoid delays in the implementation of IPSAS in 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!