Примеры употребления "внедрении" в русском

<>
отслеживание прогресса в разработке и внедрении альтернатив ДДТ и обмен результатами и рекомендациями с сообществом заинтересованных сторон, участвующих в борьбе с переносчиками болезней. Monitor the progress towards the development and deployment of alternatives to DDT and share results and recommendations with the community of stakeholders involved in disease vector control.
Одним из возможных механизмов, предусматривающим партнерское взаимодействие с развивающимися странами в разработке и внедрении этих технологий, является расширение рынка этих технологий, ведущее к снижению удельной стоимости. One type of arrangement, including partnerships with developing countries in the development and deployment of those technologies, is an option that could expand the market for the technologies and thereby reduce unit price.
Они участвовали в разработке и внедрении механизмов и технологий для оценки прогресса в достижении желаемых целей в этих областях, а также постоянно обменивались информацией о достигнутых ими успехах в рамках тематических исследований, семинаров и сетевых структур. They have participated in the development and deployment of tools and technology for assessing progress towards their desired goals in those areas and have shared their successes time and again through case studies, workshops and networks.
Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств: This raises another challenge of technological innovation:
Вы можете скачать шаблон письма, которое оповещает о внедрении Delve в организации. You can download this email template and adapt it to announce Delve in your organization.
отмечая значительный прогресс в разработке и внедрении информационных технологий и телекоммуникационных средств, Noting significant advancements in the development and application of information technology and means of telecommunication,
рассмотрение вопроса о внедрении и применении критериев и выработка предложений о внесении соответствующих поправок; Examine the issue of elicitation and induction and propose amendments to the criteria as appropriate;
Задержки во внедрении общих страновых оценок/РПООНПР означают упущенные возможности разработки более эффективных координируемых программ. Delays in the common country assessment/UNDAF roll-out have constituted missed opportunities for developing more effectively coordinated programmes.
Секретариат также сообщил о разработке и запланированном внедрении нового программного обеспечения для общей формы докладов (ОФД). The secretariat also reported on the development and planned deployment of the new software for the common reporting format (CRF).
Парагвай и Уругвай также ходатайствовали об оказании помощи во внедрении системы СИГА после завершения экспериментального этапа. Paraguay and Uruguay also requested assistance to apply the SIGA system, following completion of the pilot phase.
Я хочу поделиться своими мыслями о внедрении роботов в нашу жизнь на разных уровнях и временных масштабах. What I want to tell you about today is how I see robots invading our lives at multiple levels, over multiple timescales.
Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств: нам потребуется внедрять зарекомендовавшие себя технологии в бедных странах. This raises another challenge of technological innovation: we will need to support the transfer of proven technologies to poorer countries.
Вместе с тем, учитывая его нынешнее ограниченное применение, было бы преждевременно активно настаивать на внедрении этого показателя эффективности. However, with its current limited application, it would be premature to recommend this performance indicator whole-heartedly.
Новейшая история Латинской Америки, региона с наивысшим уровнем неравенства, представляет собой хороший пример возможных достижений при внедрении подобной политики. Recent history in Latin America, the most unequal region in the world, provides a good example of what is possible when such policies are put in place.
Он сообщил о ходе работы по подготовке возможных решений (например, о внедрении электронной базы данных для официальных утверждений типа). He reported on the status of work on the elaboration of possible solutions (e.g. the installation of an electronic database for type approvals).
Но более богатые страны, также могут получить выгоду, поскольку цифровая финансовая интеграция при хорошем внедрении увеличивает потребительскую активность и торговлю. But wealthier countries can benefit as well, because digital financial inclusion, when rolled out well, increases consumer activity and trade.
Саркози также говорил о внедрении фиксированной платы для активных потребителей здравоохранительных услуг во Франции, которая покрывала бы часть стоимости лечения. Sarkozy has also spoken of forcing France's eager healthcare consumers to pay a flat fee covering part of the costs of treatment.
И если мы хотим достичь успеха во внедрении модели экологически рационального развития, я уверен, что нужно произвести три глобальных изменения. And if we're to make progress with the sustainability revolution, I believe there are three really big changes we need to bring about.
Поскольку они принимают на себя большую роль в коммерциализации и внедрении технологии аккумуляторных батарей, они заработают свою приличную долю вознаграждения. As they assume a greater role in the commercialization and deployment of battery-storage technology, they will earn their fair share of rewards.
И тем не менее, несмотря на такую разнородность, ВТО играет ключевую роль в открытии рынков и внедрении правил против нечестной торговли. Still, despite its varied membership, the WTO does play a vital role in opening markets and enforcing rules against unfair trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!