Примеры употребления "внебюджетный источник" в русском

<>
Тем не менее расходы, покрываемые специализированными учреждениями и другими организациями из внебюджетных источников, часто включают расходы, покрываемые за счет взносов правительств в порядке «самофинансирования». Nevertheless, expenditures financed by specialized agencies and other organizations with extrabudgetary sources often include expenditures financed from government “self-supporting” contributions.
Обеспечить последовательную реализацию принципа смешанного финансирования работ в области мониторинга окружающей среды (федеральный и местный бюджеты, средства предприятий, другие внебюджетные источники, включая средства международных программ и проектов). The principle of mixed funding of environmental monitoring operations (federal and local budgets, funds provided by enterprises, and other extrabudgetary sources, including international programme and project financing) is to be consistently applied.
Тот факт, что значительная доля ресурсов отделений в Вене и Найроби покрывается из внебюджетных источников, оказывает важное влияние на порядок их функционирования в плане связей с заказчиками услуг. The fact that the Vienna and Nairobi Offices derive a large share of their funding from extrabudgetary sources has one important implication for the modality of how they operate in terms of relating with commissioning entities.
Было отмечено, что в программах, которые главным образом финансируются из внебюджетных источников, как правило, лучше решаются вопросы выделения ресурсов для осуществления контроля и оценки и что в программах регулярного бюджета требуется выделять ресурсы для деятельности по контролю и оценке. It was noted that programmes that were funded primarily from extrabudgetary sources tended to address the allocation of resources for monitoring and evaluation better, and that regular budget programmes needed to allocate resources to monitoring and evaluation activities.
Комитет также подтвердил свое согласование данного проекта к осуществлению в 2008-2009 годах с учетом увеличения сметы затрат и просил при подготовке предложений о финансировании на 2010-2011 годы рассмотреть, в частности, возможность изменения порядка приоритетности средств и финансирования из внебюджетных источников. The Committee also reconfirmed its approval for the project to go ahead in the period 2008-2009 on the basis of the increased cost estimates and requested that the funding proposals for the period 2010-2011 examine, inter alia, reprioritization of funds and funding from extrabudgetary sources.
Помимо регулярного бюджета, который должен оставаться главным источником финансирования усилий, нацеленных на выравнивание наблюдающегося в настоящее время дисбаланса в использовании языков, ОИГ указала на такие дополнительные возможности для поддержки этих усилий, как привлечение финансирования из внебюджетных источников и налаживание партнерских связей (рекомендация 7). Besides the regular budget, which should remain the prime source of funding to support efforts aimed at reducing current imbalances in the use of languages, JIU identified extrabudgetary sources of funding and partnerships as a complementary source of support for such efforts (Recommendation 7).
выражает признательность Верховному комиссару за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает ее Управление и впредь укреплять свою координирующую роль в этой области и выделять ресурсы, необходимые для этой работы, из основных и внебюджетных источников; Commends the High Commissioner for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon her Office to continue to strengthen its coordinating role in this field and to allocate the resources necessary for this work from both core and extrabudgetary sources;
выражает признательность Верховному комиссару за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает его Управление и впредь повышать свою координационную роль в этой области и выделять ресурсы, необходимые для этой работы, из основных и внебюджетных источников; Commends the High Commissioner for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon his Office to continue to strengthen its coordinating role in this field and to allocate the resources necessary for this work from both core and extrabudgetary sources;
выражает признательность Верховному комиссару за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает Управление Верховного комиссара и впредь повышать свою координационную роль в этой области и выделять ресурсы, необходимые для этой работы, из основных и внебюджетных источников; Commends the High Commissioner for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon the Office of the High Commissioner to continue to strengthen its coordinating role in this field and to allocate the resources necessary for this work from both core and extrabudgetary sources;
Бюджет проектов технического сотрудничества складывается из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества и Счета развития Организации Объединенных Наций, средств из внебюджетных источников (ресурсы ПРООН и средства из фондов, находящихся в ее ведении) и средств из многочисленных целевых фондов, формирующихся из взносов стран-доноров и других учреждений. The budget of technical cooperation projects comes from the United Nations regular budget for technical cooperation, the United Nations Development Account, the extrabudgetary sources (UNDP and UNDP-administered funds) and numerous funds-in-trust with the contributions from donor countries and other agencies.
Такие ресурсы, как алмазы, золото, вольфрам, тантал, олово, нелегально добываются, экспортируются и облагаются поборами вооруженными группировками, они дают дополнительный внебюджетный доход коррумпированным военным, а также службам безопасности. Resources such as diamonds, gold, tungsten, tantalum, and tin are mined, smuggled, and illegally taxed by violent armed groups, and provide off-budget funding to abusive militaries and security services.
Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов. Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
В решении VI/2 Конференции Сторон Венской конвенции к Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) была обращена просьба в консультациях с Всемирной метеорологической организацией учредить внебюджетный фонд для получения добровольных взносов от Сторон Венской конвенции и международных организаций в целях финансирования в развивающихся странах и странах с переходной экономикой определенных мероприятий в области исследований и систематических наблюдений. In decision VI/2 of the Conference of the Parties to the Vienna Convention, the United Nations Environment Programme (UNEP) was requested, in consultation with WMO, to establish an extrabudgetary fund for receiving voluntary contributions from the Parties and international organizations for the purpose of funding certain research and observation activities related to the Convention in developing countries and countries with economies in transition.
Youtube - источник славы новых тупых певцов вроде Джастина Бибера. Youtube is the source of fame of brand new stupid singers like Justin Bieber
В связи с другим вопросом Бюро выражает свою признательность правительствам Дании, Саудовской Аравии, Чешской Республики и Швейцарии за их недавние щедрые взносы во внебюджетный целевой фонд для финансирования развития. On another matter, the Bureau expresses its appreciation to the Governments of the Czech Republic, Denmark, Saudi Arabia and Switzerland for their recent generous contributions to the financing for development extrabudgetary trust fund.
Солнечная энергия — это новый источник энергии. Solar energy is a new source of energy.
продвигать и, когда возможно, поддерживать внебюджетный проект ЕЭК ООН " Разработка проектов использования шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ) ". to promote and provide support where applicable to the UNECE extrabudgetary project on “Development of Coal Mine Methane Projects in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS)”.
В чём ваш главный источник вдохновения? What is your greatest source of inspiration?
Внебюджетный проект ЕЭК ООН " Разработка проектов по использованию шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств ", финансируемый Агентством по охране окружающей среды Соединенных Штатов. UNECE extrabudgetary project on “Development of Coal Mine Methane Projects in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States” funded by the United States Environmental Protection Agency.
Израиль - это словно гигантская лаборатория, источник раздора и хаоса не только внутри страны, но и на международном уровне (взять только резкое разделение людей на сторонников и противников Израиля). Israel is like a huge laboratory, a source of discord and chaos not only within the country, but on an international level (just look at how strongly people are split into supporters and opponents of Israel).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!