Примеры употребления "вне опасности" в русском

<>
Я рад слышать, что после операции ваша сестра вне опасности. I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.
Ошибка Washington Post: демократия в Грузии вне опасности The Washington Post Is Wrong: Georgia's Democracy Isn't In Peril
Из 14-ти только 3 вне опасности. Out of 14, only 3 are in better condition.
Он будет вне опасности в детском доме. He'll be safe here with Child Protective Services.
Клюквенный соус в порядке, и запеканка вне опасности. The cranberry sauce is okay, and the gravy is out of the woods.
По крайней мере Вы признаете, что он вне опасности. At least you recognize he's in no danger.
Так что Роузвуд теперь вне опасности от брошенных велосипедов и лабрадоров без намордников. So Rosewood is now safe from an abandoned bicycle and an off-leash labradoodle.
Бандитам опять удалось уйти, зато хоть мальчик - вне опасности. Snakehead's men got away again, but at least the boy is safe.
Доверие к США вне опасности, как для союзников, так и для неприятелей, когда делается тщательно взвешенный выбор о относительно сбалансированных рисках и возвратах, используя такую силу в конкретных случаях. US credibility is not at risk, for either its allies or foes, when it makes carefully calibrated choices about the balance of risk and return in using such force in particular cases.
10 процентов всех видов растений на планете. 24 тысячи видов вне опасности. 30 тысяч видов к следующему году, если мы получим финансирование. Ten percent of all plant species on the planet, 24,000 species are safe; 30,000 species, if we get the funding, by next year.
Поэтому я удостоверилась в том, что искусство вне опасности и целостность работы сохранилась. So I made sure the work was not compromised in any way and that the integrity of the work remained the same.
И вы можете быть вне опасности, даже если чувствуете по-другому. And you can be secure even if you don't feel it.
Обращаясь к вопросу Комитета о том, имеет ли требование, в соответствии с которым проситель убежища должен доказать наличие опасности быть подвергнутым пыткам вне всяких обоснованных сомнений, исковую силу по закону, он говорит, что это требование не является обязательным по швейцарским законам, поскольку оно проистекает из решений КАУ о толковании статьи 3 Европейской конвенции о правах человека с учетом практики Европейского суда по правам человека. Referring to the Committee's query as to whether the requirement for an asylum-seeker to demonstrate the risk of torture beyond all reasonable doubt was legally enforceable, he said the requirement was not binding in Swiss law since it stemmed from CRA decisions interpreting article 3 of the European Convention on Human Rights in the light of the case law of the European Court of Human Rights.
Понимает ли он опасности, которым подвергается при обсуждении в Интернете ситуаций, которыми наверняка не поделился бы вне Интернета? Do they understand the dangers they are exposed to by airing information over the Internet which they probably would not share offline?
Она вне себя от радости. She is beside herself with joy.
Она показала свою смелость перед лицом опасности. She showed her courage in the face of danger.
Корабль вскоре был вне поля зрения. The ship was soon out of sight.
Не было видимой опасности. The danger was not apparent.
Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка. Put that medicine out of the baby's reach.
Том избежал опасности. Tom escaped from the danger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!