Примеры употребления "вмешательство правительства" в русском

<>
Однако прямое вмешательство правительства – только часть общей картины. But direct governmental intervention is only part of the picture.
Вмешательство правительства искажает цены, что приводит к неэффективному распределению ресурсов в таких сферах, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство. Government intervention distorts the prices, leading to inefficient allocation of resources in areas such as healthcare, education, and agriculture.
Некоторые даже поддержали военное вмешательство правительства Алжира после победы исламистов в первом туре парламентских выборов 1991 г. This led some to support the Algerian government's military crackdown after Islamists won the first round of 1991 legislative elections.
Это явно ошибочное представление, потому что крах финансовых рынков предотвратило вмешательство правительства, а не сами рынки. This is an obvious misconception, because it was the intervention of the authorities that prevented financial markets from breaking down, not the markets themselves.
Укротить финансовые рынки будет нелегко, но это может и должно быть сделано через сочетание налогообложения и регулирования - и, если необходимо, через вмешательство правительства, которое заполнит некоторые пробелы (как оно уже делает в случае кредитования малых и средних предприятий). Taming financial markets will not be easy, but it can and must be done, through a combination of taxation and regulation - and, if necessary, government stepping in to fill some of the breaches (as it already does in the case of lending to small- and medium-size enterprises.)
В действительности, темпы потери права выкупа могли бы возрасти, если бы не вмешательство правительства. Indeed, the pace of foreclosures would be set to increase - were it not for government intervention.
Если вмешательство правительства допустимо в целях банков, почему оно не может также защитить предпринимателей или фермеров? If a government can step in to bail out failing banks, why not to protect its failing businesses or farmers as well?
Экономический Вашингтонский консенсус принял как должное существование институтов, необходимых для действия свободного рынка, или подразумевал, что как только вмешательство правительства будет устранено, такие институты появятся. The economic Washington consensus took for granted the presence of institutions necessary for functioning free-markets or assumed that once government intervention was removed such institutions would emerge.
До сих пор главной темой для беспокойства у большинства экспертов по глобализации является чрезмерное вмешательство правительства в экономику. Until now, the main worry for most experts on globalization has been excessive government intervention in the economy.
Во многих богатых странах ОЭСР финансовый кризис и спад сделали вмешательство правительства снова популярным. In many rich OECD countries, the financial crisis and recession have made government intervention popular again.
Но секуляризация, рационализация и распыление гражданской и социальной жизни, а также все возрастающее вмешательство правительства в каждую социальную сферу привело к приватизации культуры и религии, уменьшая этим их потенциал в стимулировании чувства общности, самобытности и солидарности. But secularization, rationalization, and atomization of civil and social life, and the steady expansion of government into every social sphere, have lead to a privatization of culture and religion, reducing their potential to stimulate feelings of community, identity, and solidarity.
Такие объяснения включали: вмешательство правительства, новую форму промышленной организации, бесчестные нарушения патентов со стороны новых производителей, копировавших чужую продукцию, а затем блокировавших собственные рынки от конкуренции со стороны импортной продукции. Such explanations included government intervention or a new sort of industrial organization, and unfair patent infringements by the new producers who copied products and then blocked off their own markets from import competition.
В отличие от моральной угрозы, проявление неэффективности рыночного механизма выдвигает на первый план обстоятельства, в которых вмешательство правительства как желательно в социальном плане, так и экономически оправдано. Unlike moral hazard, market failure highlights circumstances in which government intervention is both socially desirable and economically defensible.
С другой стороны, активное вмешательство правительства США в жилищный рынок Америки стало самым очевидным примером проступков государства, примером, который, несомненно, привнес свой вклад в появление кризиса. On the contrary, the US government’s heavy intervention in the American housing market is probably the most pertinent example of the state’s shortcomings, one that no doubt contributed significantly to the crisis.
Однако вмешательство правительства крайне важно для того, чтобы справиться с сегодняшними проблемами работников в развитых странах, поскольку рынки не могут решить их в одиночку. But government intervention is crucial to tackle the problems facing developed-country workers today, which markets can’t address alone.
Финансируя ЦЕУ, я дал ему возможность защищать свою академическую свободу от внешнего вмешательства, будь это вмешательство правительства Венгрии или кого-либо ещё (включая основателя). By endowing CEU, I have enabled it to defend its academic freedom from outside interference, whether by the Hungarian government or anyone else (including its founder).
Сюда входит не только финансовое дерегулирование, но и независимость центральных банков, разделение монетарной и фискальной политики, а также предположение, что на конкурентных рынках не требуется вмешательство правительства для обеспечения приемлемого распределения доходов, инноваций, необходимой инфраструктуры и общественных благ. This includes not only financial deregulation, but also central bank independence, the separation of monetary and fiscal policies, and the assumption that competitive markets require no government intervention to produce an acceptable income distribution, drive innovation, provide necessary infrastructure, and deliver public goods.
Другими словами, вмешательство правительства США с целью помочь трудящимся восстановить былой уровень доходов оказалось намного менее эффективным, чем аналогичные действия правительства Швеции. In other words, while disposable income did not fall in either Sweden or the US, the US approach was to compensate for a decline in market incomes, which Sweden had managed to head off.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер. Government intervention is justified only in a very limited sense.
Некоторые последовали их идеологии до точки отрицания устоявшейся науки: потому что вмешательство правительства это плохо, они говорят себе, то наука просто не может быть правдивой. Some have followed their ideology to the point of denying well-established science: because government intervention is bad, they tell themselves that the science simply cannot be true.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!