Примеры употребления "вложение" в русском с переводом "investment"

<>
Вложение средств в финансовые инструменты; Funds investment into financial instruments;
Вложение средств в депозиты денежного рынка; Funds investment into money market deposits;
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход. Putting it in the crassest possible terms, the investment reaps huge returns.
А теперь не хочешь ли ты защитить свое вложение чистым пальто? Now would you like to protect your investment with a clear coat?
считают, что вложение подходит для их конкретной инвестиционной цели и финансовых потребностей и believe that the investment is suitable for their particular investment objective and financial needs and
Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты. The investment of funds, political commitment and sound technical strategies delivers results, fast.
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать. Once you find an investment that you're happy with, what people do is they click "done" and the markers begin to disappear, slowly, one by one.
Вторая причина - это то, что вложение инвестиций в ИТ в Европе является более поздним явлением, чем в США. A second reason is that IT investment in Europe is a more recent phenomenon than in the US.
Кроме того, строительство объектов современной транспортной инфраструктуры и создание распределительных центров представляют собой прямое вложение средств в региональную непограничную инфраструктуру. Furthermore, the construction of modern transport infrastructures and distribution centres constitutes direct investment in regional non-border facilities.
Если вы считаете, что 25 долларов — это хорошее вложение для вашей компании, тогда в дальнейшем можно создать похожие рекламные кампании. If you feel this $25 was a good investment for your business, then you may want to create similar ad campaigns in the future.
Когда вы делаете вложение, вы говорите себе: "Я понимаю, что возможен любой из этих 100 результатов, и от него зависит моё благосостояние". When you make an investment, what you're really saying is, "I accept that any one of these 100 things could happen to me and determine my wealth."
Оно отвечает также за вложение средств в виде безопасного и надежного портфеля инвестиций, приносящего хороший доход, при одновременном удовлетворении ежедневных потребностей в ликвидности. Treasury is also responsible for the investment of funds in a secure and reliable portfolio that provides a good rate of return while meeting day-to-day liquidity requirements.
Образование – наше важнейшее вложение капитала, в самое ценное, что у нас есть – в наших детей – и мы не потерпим даже малейшей угрозы ему. Education is the most important investment we can make in our most precious assets – our children – and we will not tolerate even the slightest threat to it.
Повышение конкурентоспособности фермеров и усиление их переговорных позиций требуют сокращения как трансформационных издержек (через вложение средств в физическую инфраструктуру), так и операционных издержек (через институциональное строительство). Improving farmers'competitiveness and bargaining power necessitates reducing both the transformation costs (through physical investments) and the transaction costs (through institution building).
Этот прогрессивный подход предполагает вложение значительных инвестиций как в программное, так и аппаратное обеспечение с самого начала работы и, следовательно, наличие значительных первоначальных ресурсов для информационных технологий. This far-reaching approach requires significant investments in both hardware and software at the outset of the operation, and therefore significant initial resources for IT.
Вложение средств в проведение кластерных обследований по многим показателям, базу данных TransMONEE, индекс благополучия детей и соответствующие оценки позволит следить за ходом решения возникающих проблем, связанных с детьми. Investments in Multiple Indicator Cluster Surveys, the TransMONEE data base and the child well-being index and evaluations will capture progress made in addressing emerging issues for children.
Что бы это не значило, что бы не представляла из себя новая экономика, то что мы хотим от неё это вложение средств назад в саму модель, посеять новые инвестиции. Whatever it is, whatever this new economy is, what we need the economy to do, in fact, is to put investment back into the heart of the model, to re-conceive investment.
Это можно расценить как своего рода попытку поддержать цены на золото. Возможно, центробанк просто решил, что цена на золото выровнялась и что, таким образом, этот желтый металл превратился в хорошее вложение денег. This could be taken as some form of support for the price of gold, could be taken as simply the bank deciding that the price has plateaued and thus the yellow metal is a good investment.
Диверсификация — это вложение активов в различные ценные бумаги или в ценные бумаги на различных рынках с целью снизить риск в связи с вложением входящих в портфель активов без соразмерного снижения ожидаемого дохода. Diversification is the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets with the goal of controlling risk in a portfolio without proportionately reducing the expected return.
К числу способов, содействующих налаживанию партнерских отношений между деловыми и научными кругами, относится прямое вложение иностранного венчурного капитала в рамках смешанных предприятий в целях создания крупных предприятий, занимающихся исследованиями и разработками и даже производством. The vehicles for business-science partnerships range from direct foreign investment of venture capital, through joint ventures, to the establishment of major R & D and even manufacturing facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!