Примеры употребления "вкусам" в русском с переводом "taste"

<>
Американские либералы также часто грешат презрительным отношением к вкусам и привычкам своих провинциальных соотечественников. American liberals, too, are often guilty of sneering at the tastes and habits of their provincial countrymen.
Чиновники «Евровидения» обычно изо всех сил стараются приписать склонность голосовать по географическому признаку вкусам и предпочтениям. Eurovision officials are generally at pains to point out the geographical patterns in voting may just be down to taste.
Мы охотно отдаем им частичку себя, мы обучаем их нашим вкусам, нашим предпочтениям, и вот так они узнают, какие программы записывать. We quite willingly give them a part of ourselves, we teach them our tastes, our preferences, just so that they will know which programs to record.
Кроме того, зарубежные импортёры могут обнаружить, что сделанные в Китае потребительские товары теперь в большей степени отвечают местным вкусам и предпочтениям. Moreover, foreign importers may find that Chinese-manufactured consumer goods now cater more to local tastes and preferences.
В Соединенном Королевстве налажено сотрудничество между службами инспекции качества и агентством, отвечающим за программу школьного питания, с целью отбора качественных продуктов, отвечающих вкусам детей. In the United Kingdom there has been cooperation between the quality inspection services and the agency responsible for the school feeding programme to get the quality of the produce right for children's taste.
Сегодня это особенно частое явление, потому что избиратели стали относиться к партиям как к брендам (которые можно менять, как только они перестали отвечать вкусам потребителей), а не как к символу непоколебимой «племенной» лояльности. This is particularly true nowadays, as voters increasingly view parties as brands that can be replaced if they fail to keep up with consumer tastes, rather than as focal points of unassailable tribal loyalty.
Даже при снижении тарифов, необходимость приспосабливаться к взыскательным вкусам потребителей в промышленно развитых и новых индустриальных странах и отвечать требованиям, которые они предъявляют к качеству продукции, означает, что экспортеры из стран Африки и НРС не могут рассчитывать на гарантированный доступ к этим рынкам. Even with the lowering of tariffs, the need to meet the demanding tastes and quality requirements of consumers in industrialized and newly industrialized countries means that there is no guarantee that African and LDC exporters will be able to penetrate those markets.
У нее вкус ржавой проволки. Tastes like old chicken wire.
Простите меня за дурной вкус. Please forgive my bad taste.
Как этот суп на вкус? How does this soup taste?
Потому что вошла во вкус. Because she's got a taste for it now.
Это лекарство горькое на вкус. This medicine tastes bitter.
Женщина пробует на вкус хлеб. The woman tastes the bread.
Никогда не понимал его вкус. Never acquired a taste for it.
Эта вода хороша на вкус. This water tastes good.
Фу, на вкус как мел. Ugh, it tastes like chalk.
Теперь у сосиски неприятный вкус! Now the sausage tastes bad!
У этого лекарства вкус лучше. This medicine tastes bitter.
Эти виноградины кислые на вкус. These grapes taste sour.
У тебя очень специфический вкус. You've got really specific tastes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!