Примеры употребления "включило" в русском

<>
Переводы: все5523 include4740 turn on723 switch on49 другие переводы11
В январе 1986 года Политбюро включило проект «Полюс-Скиф» в число главных приоритетов советской космической программы. By January 1986, the Politburo had designated Polyus-Skif as one of the Soviet space program's highest-priority satellites.
Для поддержки процесса планирования министерство труда подготовило ряд письменных материалов и включило в портал, посвященный недискриминации, раздел по планированию. To support the planning, the Ministry of Labour has prepared written material and launched a planning section on the non-discrimination portal.
Соединенное Королевство таким образом установило колониальный режим и в 1946 году включило эту часть аргентинской территории в список несамоуправляющихся территорий. The United Kingdom established a colonial regime in the Islands, and registered this part of the Argentine territory as a Non-Self-Governing Territory in 1946.
Министерство по делам женщин Камбоджи включило гендерную проблематику в Национальный стратегический план развития (2006-2010 годы), четко определив проблемы равенства между мужчинами и женщинами во всех секторах. Cambodia's Ministry of Women's Affairs mainstreamed gender perspectives into the National Strategic Development Plan (2006-2010), with gender equality issues clearly defined across all sectors.
Таким образом Европейское сообщество включило положения статей 6, 7 и пункта 2 статьи 9 Конвенции в свое законодательство и возложило на Соединенное Королевство соответствующее правовое обязательство, которое гарантирует соблюдение им данной статьи. The European Community has therefore implemented Articles 6, 7 and 9, paragraph 2 of the Convention through this legislation, and has created a legal obligation on the UK, which ensures our compliancy with this Article.
В 1992 году в целях уделения дополнительного внимания проблеме обеспечения равных возможностей в области занятости на государственной службе как с правовой точки зрения, так и в плане более широкого информирования общественности правительство включило положения о равных возможностях в Закон об использовании финансовых ресурсов. In 1992, the Government of Canada acted to underscore employment equity in the public service in terms of both its legal standing and its openness to public scrutiny, by adding employment equity provisions to the Financial Administration Act.
в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии министерство образования и ремесел включило программу по вопросам основ гражданственности в национальный учебный план Англии; он впервые стал частью учебного процесса в начальной школе в 2000 году, а затем, в 2002 году, обязательным предметом в национальном учебном плане средних школ. In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland the Department for Education and Skills has introduced citizenship education into the national curriculum for England; it was first introduced in primary school teaching in 2000 and then became a statutory national curriculum subject in secondary schools in 2002.
По сообщению правительства Финляндии, в докладе министра иностранных дел Комитету по иностранным делам в 2000 году тема глобализации рассматривалась и анализировалась через призму проблематики прав человека и финское правительство включило соответствующие вопросы в качестве основной темы в свою изданную в 2001 году «белую книгу», посвященную управлению процессами глобализации. According to the Finnish Government, the report of the Minister for Foreign Affairs to the Foreign Affairs Committee in 2000 addressed and analysed globalization from a human rights perspective and the Finnish Government took steps to mainstream a human rights perspective in the Finnish White Paper on the management of globalization published in 2001.
Министерство просвещения посредством Комплексной программы гражданского и этического воспитания в начальной и средней школе включило в учебный предмет " Гражданское и этическое воспитание " изучение таких вопросов, как гендерные факторы, признание и уважение разнообразия, неприятие дискриминации, а также меры по формированию справедливых, равных и солидарных взаимоотношений между девочками и мальчиками в школе. The SEP is promoting the gender perspective, respect for and valuation of diversity, rejection of discrimination, and the implementation of actions that favour fair, equitable and solidarity-based treatment between girls and boys in the civic and ethics curriculum at school, through the Comprehensive Programme on Civic and Ethical Training for Primary and Secondary Education.
Представитель Генерального директора по окружающей среды Европейской комиссии (Группа G2-промышленность) отметил, что, когда Европейское сообщество ратифицировало Протокол, оно не включило в свое законодательство предусмотренные в Протоколе предельные значения выбросов, однако указало, что подход, предусматривающий комплексное предотвращение и ограничение загрязнения (КПОЗ), является " иной стратегией сокращения выбросов " по смыслу положений пункта 2 статьи 3. A representative of the European Commission ´ s Directorate General on Environment (Unit G2 industry) noted that, when the European Community had ratified the Protocol, it had not transposed the emission limit values of the Protocol but declared the integrated pollution prevention and control (IPPC) approach as a “different emission reduction strategy” in the meaning of article 3, paragraph 2.
На уровне начальных и средних школ Министерство образования, науки и техники разработало новую учебную программу и включило в программу каждого года обучения в школе предмет " гражданское воспитание ": в рамках учебной программы " гражданское воспитание " рассматривается целый круг тем по правам человека с учетом того, в каких классах она осуществляется; соответствующие учебные материалы по многим этим темам еще предстоит разработать. At primary and secondary school level, the Ministry of Education, Science and Technology has developed a new curriculum and has introduced the subject of civic education into the curriculum for every year of schooling: the civic education curriculum provides for a range of human rights topics appropriate to different grades; for many of these topics appropriate teaching materials are still to be developed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!