Примеры употребления "включающую" в русском с переводом "incorporate"

<>
ХАМАС и Братья-мусульмане отвергают территориальные компромиссы, поскольку для них палестинское государство означает Палестину, включающую в себя всю территорию Израиля. Hamas and the Brothers reject territorial compromise, because, for them, a Palestinian state means a Palestine that incorporates all of Israel.
переднюю противотуманную фару, официально утвержденную в соответствии с поправками серии 02 к Правилам № 19 и включающую рассеиватель из пластического материала, A front fog lamp approved in accordance with the 02 series of amendments to Regulation No. 19 and incorporating a lens of plastic material,
Первые две цифры этого номера (в настоящее время 00) указывают на серию поправок, включающую самые последние существенные технические изменения, внесенные в Правила к моменту предоставления официального утверждения. Its first two digits (00 at present) shall indicate the series of amendments incorporating the most recent major technical amendments made to the Regulation at the time of issue of the approval.
Комитет с удовлетворением отметил новую карту сети СМА, подготовленную секретариатом и включающую последние вступившие в силу поправки, и положительно оценил существенные изменения, внесенные в карту в целях улучшения ее удобочитаемости. The Committee took note with satisfaction of the new map of the AGR network prepared by the secretariat and incorporating the latest amendments which had entered into force and welcomed the major improvements made to it in terms of readability.
Первые две цифры этого номера (в настоящее время 01, что соответствует поправкам серии 01) указывают на серию поправок, включающую самые последние важнейшие технические изменения, внесенные в Правила к моменту предоставления официального утверждения. Its first two digits (currently 01 for the 01 series of amendments) shall indicate the series of amendments incorporating the most recent major technical amendments made to the Regulation at the time of issue of the approval.
Согласно пересмотренному Уголовному кодексу, Закон о правонарушениях сексуального характера и преступлениях в отношении детей 2002 года ввел новую квалификацию сексуального нападения, включающую ряд правонарушений, которые охватывают все формы жестокого обращения, квалифицируемые исходя из его тяжести для жертвы, и предусматривают существенные меры наказания за такие преступления. Under the revised Criminal Code, the Sexual Offences and Crimes Against Children Act of 2002 has introduced a new sexual assault regime which incorporates a series of offences covering all forms of abuse, graded on the basis of seriousness to the victim with substantial penalties for such offences.
Признав успешные итоги региональных учебно-практических рабочих совещаний КГЭ, Стороны призвали КГЭ разработать затратоэффективную и комплексную стратегию обучения, учитывающую извлеченные уроки и включающую в себя рекомендации для двусторонних и многосторонних учреждений и других международных организаций для рассмотрения в ходе оказания технической помощи Сторонам, не включенным в приложение I. In recognizing the successful outcomes of the CGE regional hands-on training workshops, Parties encouraged the CGE to develop a cost-effective and comprehensive training strategy incorporating the lessons learned and recommendations for bilateral and multilateral agencies and other international organizations to consider in providing technical support to non-Annex I Parties.
Что касается дополнительных мер в этой области, принимаемых на национальном уровне, то соответствующие тайские ведомства в настоящее время разрабатывают комплексную систему экспортного контроля, включающую процедуры лицензирования и правоприменения, с целью укрепить потенциал Таиланда в области контроля за материалами, связанными с оружием массового уничтожения, прежде всего чувствительными товарами двойного назначения. Regarding additional relevant measures, at the national level, Thai concerned agencies are in the process of developing an integrated export control system, incorporating licensing and enforcement, to enhance Thailand's capability in controlling weapons of mass destruction-related materials, particularly sensitive dual-use items.
Во все другие НППМ следует включать полидатчиковый взрыватель. All other MOTAPM should incorporate a multi-sensor fuze.
Список обязанностей может быть включен в чарт Гантта. Listing responsibilities can also be incorporated into a Gantt chart.
Эта политика включена в настоящие Условия посредством ссылки. These policies are incorporated in these Terms by reference.
Ресурсы могут также быть включены в чарт Гантта Resources can also be incorporated into a Gantt chart.
Итак, эта технология включает в себя три главных компонента. Now, this tech incorporates three big elements.
Комитеты предпринимают шаги по включению в учебники гендерной проблематики. Committees have been working to incorporate gender perspectives in textbooks.
Авиационное зеркало заднего вида, включает в себя альтиметр и градусник. The aviator's rearview mirror incorporates an altimeter and an air temperature gauge.
включение Хамас, Исламского Джихада и других группировок в политический процесс. incorporating Hamas and Islamic Jihad, and other factions, into the political process.
включающая адаптивные методы, обеспечивающие более 15 дБ подавления помехового сигнала; или Incorporating adaptive techniques providing more than 15 dB suppression of an interfering signal; or
В некоторых штатах информация о ней включена в учебники начальной школы. It is incorporated into elementary textbooks in some regional states.
Оно будет включено в новое законодательство в области охраны воздушной среды. The requirement will be incorporated in the new air protection legislation.
В данном выпуске Розница полностью включено в Microsoft Dynamics AX 2012. In this release, Retail is fully incorporated into Microsoft Dynamics AX 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!