Примеры употребления "вкладывающему" в русском с переводом "put"

<>
Количество ресурсов, которое мы вкладываем, несоразмерно. The amount of resources we put in are disparate.
Вот куда мы вкладываем огромные деньги. that's where we put a lot of money.
Он вкладывает 150 тысяч в Анаконду. He put 150 grand into Anaconda.
Ты вкладываешь много усилий в шутку. You're putting a lot of effort into a joke.
Мы вкладываем миллиарды долларов в энергоэффективные технологии. We put billions of dollars into fuel-efficient technologies.
Я вкладываю в эту газету всю душу. I've been putting my heart and soul into this paper.
Они вкладывают деньги в непроверенные политические инициативы. They put money into unproven policy initiatives.
Так куда же мы должны вкладывать свои деньги? So, where should we be putting the money?
Я всегда вкладываю душу, в то, что делаю. Nothing I can't do when I put my mind to it.
Перефразируя Герца, они отдают гораздо больше, чем мы вкладываем. To paraphrase Hertz, they give back far more than we put in.
Частный сектор не вкладывает ресурсы в решение этих проблем. The private sector doesn't naturally put its resources into these things.
Когда вы растёте, вы вкладываете в это новые деньги - In a situation where you have growth, you put the new money into this.
Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает. The more money a country puts in, the more influence it has.
Это ведь не преступление вкладывать деньги в местную экономику, шерифф. It's not a crime to put some money back in the local economy, sheriff.
Я не создаю определенных рамок, в которые вкладываю этот стиль. I don't create a certain frame inside of which I put this style.
В Америке люди покупают машины, вкладывая совсем небольшие суммы денег. I mean, in America, people buy cars, and they put very little money down.
Мы должны вкладывать деньги туда, где они могли бы продуктивно расти. We need to put money where it can productively grow.
Я вкладываю своё сердце и душу в то, чтобы их разлучить. I put my heart and soul into busting them up.
Они узнают что-то, вкладывают это в продукт, выводят на рынок. They learn something, they put it back into the product, they put it back into the market.
Другими словами, они будто вкладывают больше усилий в процесс формирования зародыша. In other words, they kinda just put more effort into it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!