Примеры употребления "вкладе" в русском с переводом "input"

<>
Руководящие органы, такие, как ревизионный комитет, нуждаются в объективном вкладе от внутренней ревизии, дабы они могли эффективно выполнять свои надзорные функции. Governing bodies, such as an audit committee need objective input from internal audit to discharge their oversight functions effectively.
Доклад Директора-исполнителя будет основан на вкладе Партнерства по вопросам экологической " судьбы " и переноса, которое будет уделять внимание выбросам, мониторингу и атмосферному моделированию. The report of the Executive Director will draw on input from the Fate and Transport Partnership, which will focus on emissions, monitoring and atmospheric modelling.
Включение молодых людей в состав многих делегаций свидетельствует об укреплении диалога между правительствами и молодежью, а также об их важном вкладе в рассмотрение касающихся их вопросов. The inclusion of young people in so many delegations here today is evidence of the improving dialogue between Governments and young people and the incorporation of their valuable input on issues that affect them.
Секретариат подготовил подборку и обеспечил рассмотрение предварительного анализа докладов, представленных сторонами и наблюдателями, и докладов о вкладе регионов с учетом тематических приоритетов, определенных сторонами, для целей их представления Комитету. The secretariat has compiled, synthesized and provided a preliminary analysis of the reports submitted by parties and observers and the reports on regional inputs, along thematic priorities identified by the parties, for submission to the Committee.
Для этого были сформированы делегации и подготовлена документация, и все это сыграло важную роль в том вкладе, который внесли профсоюзы в итоговый документ ВВУР и работу по его результатам на последующих КУР. Delegations were formed and documentation produced for these purposes, all of which contributed to trade union inputs to the WSSD outcome document, and to follow-up work at subsequent CSDs'.
Хотя со временем деловое сообщество, по-видимому, стало поддерживать необходимость определенных норм регулирования, если не законодательных норм, многие считают, что работа над ЗСО могла бы идти при большем вкладе со стороны компаний. While it seems that the business community, over time, has come to support the need for some regulation, if not legislation, it is widely believed that the writing of the SOA should have occurred with greater input from the companies.
Бюро Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии обсудили с другими региональными органами, в частности с КОЛЕМ, вопрос об их возможном вкладе в работу ФООНЛ-8, и Комитет будет устно проинформирован о достигнутом прогрессе. The joint bureaux of the Timber Committee and European Forestry Commission have been discussing a possible input to UNFF8 with other regional bodies, notably MCPFE, and the Committee will be informed orally of progress.
В частности, Совещание рассмотрит роль ЕЭК ООН в развитии диалога о национальной политике в странах ВЕКЦА и согласует вопрос о ее вкладе в Водную инициативу ЕС в рамках плана работы на 2007-2009 годы. In particular, the Meeting will consider the role of UNECE in the development of National Policy Dialogues in EECCA countries and will agree on its inputs to the EU Water Initiative under the workplan 2007-2009.
ВОКНТА на своей двадцать третьей сессии принял к сведению полученные от Сторон материалы, содержащиеся в документе FCCC/SBSTA/2005/МISС.10, и неофициальный документ, подготовленный секретариатом, основанный на представлениях Сторон и вкладе Исполнительного совета МЧР. The SBSTA, at its twenty-third session, took note of the submissions from Parties contained in document FCCC/SBSTA/2005/MISC.10 and of an information paper prepared by the secretariat, based on submissions by Parties and on input by the Executive Board of the CDM.
Г-жа Габр говорит, что вступительное заявление содержало полезную дополнительную информацию и просит представить в дальнейшем данные о прошедших и будущих встречах Государственного секретаря с неправительственными организациями, например о форме проведения этих заседаний в прошлом и их вкладе в подготовку рассматриваемого доклада. Ms. Gabr said that the introductory statement had provided useful additional data and requested further information concerning the Secretary of State's past and future meetings with non-governmental organizations, such as the form those meetings had taken in the past and their input into the report under consideration.
В 2008 году участники восточноазиатского процесса по правоприменению и управлению в лесном секторе поручили группе экспертов АСЕАН по международным процессам в области лесохозяйственной политики разработать предложения по проектам СВОД и подготовить для обсуждения в формате Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата материалы о вкладе АСЕАН, включая предложения по неистощительному ведению лесного хозяйства. In 2008, the East Asia Forest Law Enforcement and Governance process tasked the ASEAN Experts Group on International Forest Policy Processes with developing REDD-related project proposals and to prepare an ASEAN input, including a sustainable forest management option for United Nations Framework Convention on Climate Change-related discussions.
Как всегда, мы ценим ваш вклад в эти вопросы. As always, we value - your input in these matters.
Это внесло значительный вклад в основанную на экспорте экономику Германии. It is a critical input for Germany's export-based manufacturing economy.
Сотрудники различных международных учреждений также внесли ценный вклад в этот процесс. Members of various international agencies also made valuable inputs to the process.
Властям следует принимать во внимание их вклад в процессе планирования землепользования. Authorities should take their input into account in land use planning.
Мы ценим ваш творческий вклад в создание более качественных моментальных статей. We value your creative input.
Потому что он очень полезен, потому что мне нужен его вклад. Because he is valuable, because I need his input.
Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада. But many such judgments will be poor ones without effective scientific input.
Спрос на более демократический вклад, наконец, также стремится влиять на приоритеты исследований. The demand for more democratic input, finally, also seeks to influence research priorities.
Он также выражает признательность за ценные вклады экспертов (участников рассмотрений) и общественности. It equally acknowledges the valuable inputs provided from experts (desk reviewers) and the public.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!