Примеры употребления "витает в облаках" в русском

<>
Пьер всегда витает в облаках. Pierrot has always his head in the clouds.
Он всегда витает в облаках. He is always day-dreaming.
Ну, он ученый и немного витает в облаках. Well, he's a scientist and a bit inclined to have his head in the air.
Чем больше идей витает в воздухе, тем больше у каждого шансов с чем-нибудь не согласиться. The more ideas there are in circulation, the more ideas there are for any individual to disagree with.
Некоторые люди к нам приходят с романтическим представлением и летают в облаках, а когда узнают, что два раза в неделю они должны ходить на репетиции, посещать подготовительные курсы и проводить много времени в дороге, очень быстро теряют энтузиазм. Some people come to us with a romantic idea and their head in the clouds, and when they find out they have to go to rehearsals twice a week, attend practice sessions and put up with a lot of time travelling to concerts, their enthusiasm quickly disappears.
Рецессия лишила нас покоя и вселила страх, однако, сегодня я чувствую: что-то витает в воздухе, что-то, вселяющее силу и надежду. The recession has us reeling and fearful, and there's something in the air these days that is also very empowering.
Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд. The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created.
Например, то, что мы можем сделать, то, что пока не витает в политическом воздухе, но, возможно, со сменой администрации будет - это использование рынков. And for example, some things we could do that would be policy solutions which are not really in the political air right now but perhaps with the change of administration would be - use markets.
Мой ведомый и я преследовали его в ходе скоростного снижения и попытки скрыться в облаках на высоте около 700 метров. “My wingman and I followed him as he went straight down and into a cloud deck at a couple of thousand feet.
Как мы знаем, право вето неизменно витает в воздухе в ходе переговоров в Совете, даже если формально оно меньше применяется в эти дни. As we know, the veto is omnipresent in negotiations in the Council, even if it is less frequently deployed formally these days.
*Модель свечи «Просвет в облаках» формируется, когда одна свеча открывается около нижней границы диапазона предыдущей свечи, но вступают покупатели и двигают цены выше до закрытия в верхней половине предыдущего диапазона свечи. *A Piercing Candle is formed when a candle trades below the previous candle's low, but buyers step in and push rates up to close in the upper half of the previous candle's range.
Затем накануне сегодняшней Североамериканской сессии цены сформировали явную модель свечи Просвет в облаках* на 4-часовом графике. Then, ahead of today’s North American session, rates carved out a clear Bullish Piercing Candle* on the 4hr chart.
Учитывая, что пара формирует недельную свечу Просвет в облаках * на этой неделе, то стоит подумать: не стали ли мы свидетелями формирования значительного дна пары EURUSD? With the pair putting in a weekly bullish Piercing Candle* this week, it’s worth wondering: Have we seen a major bottom in EURUSD?
На момент выхода этой публикации нефть Brent формирует Бычью свечу Пин-бар*/Просвет в облаках** на дневном графике, указывая на переход от наплыва предложений на продажу к росту покупательского спроса и открывая путь к более значительному отскоку обратно позже на этой неделе. As we go to press, Brent crude oil is putting in a Bullish Pin* / Piercing** Candle on the daily chart, showing a shift from selling to buying pressure and opening the door for a more meaningful bounceback later this week.
Хотя, как мы всегда отмечаем, важно дождаться дневного закрытия, прежде чем подтверждать прорыв, и по воле случая цены поднялись обратно к верхним значениям 1.3600-х, образуя на дневном графике большую свечу Просвет в облаках*. As we always note though, it’s critical to watch for a daily close before confirming a breakdown, and has fate would have it, rates recovered back to the upper-1.3600s, creating a large Piercing Candle* on the daily chart.
Если посмотреть на график, пара образовала большую дневную свечу «Просвет в облаках» выше предыдущей поддержки на уровне 12.83 в пятницу, и продолжила подъем, прорвавшись выше 5-месячной медвежьи трендлинии и 50-дневного скользящего среднего сегодня. Looking to the chart, the pair put in a large daily Piercing Candle* off previous support at 12.83 on Friday and has followed that up with a breakout above the 5-month bearish trend line and 50-day moving average today.
Тех, кто говорит о голоде и экологических кризисах, рассматривают как витающих в облаках "моралистов", в противоположность практичным "реалистам", занимающимся вопросами войны и мира. People who speak about hunger and environmental crises are viewed as muddle-headed "moralists," as opposed to the hard-headed "realists" who deal with war and peace.
Другое перспективное направление - это отбеливание морских облаков посредством рассеивания морских капель в облаках, чтобы они отражали больше солнечного света. Another promising approach is marine cloud whitening, which sprays seawater droplets into marine clouds to make them reflect more sunlight.
Я должен перестать витать в облаках. I must keep my feet on the ground.
Ладно, я витаю в облаках, ты спустила меня на землю, и обнадежила, что найдешь золотую середину для меня. Okay, I think big, you bring me down to earth, and hopefully that'll lead to a happy medium for me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!