Примеры употребления "вирусные заболевания" в русском

<>
без ущерба для требований, содержащихся в приложении IV, вопрос об установлении допусков на вирусные заболевания и сортовую чистоту. Without prejudice to the requirements of Annex IV the establishment of tolerances for virus diseases and varietal purity.
Многие из вирусных заболеваний человека новы для нас, им, возможно, лишь 10-20 тысяч лет. Many human viral diseases have not been with us very long, perhaps only ten to twenty thousand years.
Доля растений с симптомами легкого или острого вирусного заболевания не должна превышать в прямом потомстве: The proportion, in direct progeny, of plants showing symptoms of mild or severe virus diseases should not exceed:
Поставки высококачественных саженцев финиковых пальм, выращенных из тканевых культур, что исключает вероятность вирусных заболеваний и обеспечивает быстрый рост. Supplies of high-quality date palm seedlings produced by means of tissue culture, as these are free of viral diseases and will grow quickly;
для прямого потомства (последовательных посевов; предельные значения в отношении доли выращиваемых растений, не соответствующих признакам данной разновидности и имеющих симптомы вирусных заболеваний). by direct progeny (succeeding crop; limits for the proportion of growing plants not true to the variety and showing symptoms of virus diseases).
Дополнительные потребности по статье «Предметы медицинского назначения» обусловлены необходимостью приобретения запасов различных видов вакцин для профилактики вирусных заболеваний. Additional requirements under medical supplies relate to provisions for the purchase of various types of vaccine stocks to prevent viral diseases.
Это вирусное заболевание (его симптомом является болезненная сыпь с пузырями на коже) вызывает реактивация вируса ветряной оспы в теле человека. Shingles, a viral disease characterized by a painful skin rash with blisters, is caused by the reactivation of the chickenpox virus within a person’s body.
Денге признана Всемирной организацией здравоохранения самым серьёзным и самым быстро распространяющимся вирусным заболеванием в мире, которое переносят комары: ежегодно регистрируется около 50-100 млн случаев заражения. Dengue, ranked by the World Health Organization (WHO) as the world’s most significant and fastest-growing mosquito-borne viral disease, causes nearly 50 million infections every year.
Далее следуют инфекционные и вирусные заболевания (21 процент), заболевания кожи (7 процентов), заболевания опорно-двигательной системы (4 процента), заболевания органов слуха (4 процента) и заболевания бронхов и расстройства нервной системы (2 процента). Next on the list were infectious and invasive diseases (21 %), skin diseases (7 %), motor organs illnesses (4 %) and those of the hearing organs (4 %), as well as of the bronchus and the nervous system (2 %).
Мы обеспокоены появлением новых заболеваний, таких, как ТОРС, «птичий грипп» и другие вирусные заболевания, которые возникают в различных частях мира и могут вызвать эпидемию в течение короткого периода времени, а также оказывать негативное влияние на социальное и экономическое благополучие наших народов. We are concerned with emerging new diseases such as SARS, Avian Influenza and other virus-related diseases that appear in different parts of the world and can cause an epidemic within a short period of time, as well as adversely affect social and economic well-being of our peoples.
Например, известно, что вирусные инфекции дыхательных путей среди детей младшего возраста, такие как респираторно-синцитиальный вирус (РСВ), имеют отношение к повышенному риску заболевания астмой через несколько лет, и, соответственно, использование парацетамола такими детьми вносит путаницу в исследование. For example, it is known that viral respiratory tract infections in infancy such as respiratory syncytial virus (RSV) are associated with an increased risk of asthma in later childhood and that paracetamol use for such episodes could have caused confounding in the study.
Мы не будем нести ответственность перед вами — ни по договору, ни вследствие правонарушения (включая халатность) — в случае если через Веб-сайты в аппаратное или программное обеспечение вашего компьютера внедряются какие-либо компьютерные вирусы, вирусные программы самотиражирования, программные бомбы или аналогичные элементы, при условии, что мы предприняли разумные меры для недопущения такого внедрения. We will have no liability to you, whether in contract or in tort (including negligence) in the event that any computer viruses, worms, software bombs or similar items are introduced into your computer hardware or software via Websites, provided that we have taken reasonable steps to prevent any such introduction.
Это распространённые детские заболевания. These are common diseases of children.
Люди и дальше будут расширять границы - просто так, из любопытства, для удовольствия или из-за алчности, - поэтому новые вирусные эпидемии неизбежны. Humans will continue to push against our existing boundaries, whether out of necessity, curiosity, pleasure, or greed, so more virus jumps will undoubtedly occur.
Пациент поправляется от заболевания. The patient is recovering from his illness.
Эти антитела полностью окутают вирусные ядра в белковую оболочку. Those are antibodies, completely encasing the virus nuclei and protein coating.
Она страдает из-за тяжёлого заболевания. She's suffering from a serious disease.
В своём исследовании «нарративной экономики» Шиллер подчёркивает то влияние, которое «вирусные» истории могут оказывать на мировую экономику. In his study of “narrative economics,” Shiller highlights the effects that “viral” stories can have on the global economy.
Это лекарство излечит вас от того заболевания. This medicine will cure you of that disease.
Хотя они часто вирусные, а не бактериальные, чаще всего их лечат антибиотиками – такой подход не только неэффективен, но и стимулирует AMR. Though they are often viral, rather than bacterial, they are frequently treated with antibiotics – an approach that not only is ineffective, but also fuels AMR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!