Примеры употребления "виновную сторону" в русском

<>
Г-жа Нуммиярви (Финляндия) говорит, что существует широкий круг санкций, налагаемых в случаях сексуальных домогательств, причем работодатель может и уволить виновную сторону. Ms. Nummijärvi (Finland) said that the sanctions imposed in cases of sexual harassment varied but the employer could fire the guilty party.
Другим вызывающим недоумение явлением являются попытки манипулировать и искажать факты, касающиеся Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ), с тем чтобы, с одной стороны, отвлечь внимание от основополагающего вопроса и представить Эритрею как виновную сторону. The other perplexing phenomenon is the attempt to manipulate and distort facts regarding the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) in order both to divert attention from the critical issue and to portray Eritrea as the guilty party.
Эрго, ты был виновной стороной. Ergo, you were the guilty party.
Хотя, есть ещё одно дело к виновной стороне. There's still the other guilty party to be dealt with, though.
И, худшее, если мы разведемся, Вы будете виновной стороной. And worse, if we divorce, you would be the guilty party.
Я не забыл, что Анжела была второй виновной стороной. I haven't forgotten that Angela was the other guilty party.
А если так, ты бы посвятила себя поискам виновной стороны? And if so, would you devote yourself to finding the guilty party?
Элла говорит, что виновные стороны слишком могущественны, чтобы преследовать их. Ella says the guilty parties are too powerful to prosecute locally.
Мы смогли бы развестись, если бы я согласилась стать виновной стороной. We could get a divorce, as long as I agreed to be the guilty party.
Всего несколько часов, и виновная сторона уже разнесена в пух и прах. Just a few hours, and the guilty party is already blown to smithereens.
В качестве административной санкции Комиссия наложила штраф на виновную сторону. The Commission imposed a fine on the perpetrator as an administrative sanction.
общее определение преступления терроризма, которое конкретно включало бы виновные действия (actus rea) и виновную волю (mens rea) в качестве составных элементов террористического акта, с тем чтобы избежать выборочного и политически мотивированного толкования вопроса о совершении того или иного террористического акта. A general definition of the criminal offence of terrorism which specifically included the material elements (actus rea) and the mental elements (mens rea) making up a terrorist act, with a view to avoiding selective and politically motivated interpretations of the commission of a terrorist act.
Я принял его сторону в обсуждении. I took his part in the discussion.
любое лицо несет дополнительную виновную ответственность за ущерб, который оно причинило в результате несоблюдения положений Базельской конвенции или в результате противоправных, умышленных, халатных или небрежных действий или бездействия; Additional fault-based liability is placed on any person whose failure to comply with laws implementing the Basel Convention or whose wrongful, intentional, reckless or negligent acts or omissions caused the damage;
Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье. Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies.
Суд признал это проявлением дискриминации и обязал компанию, виновную в дискриминации, принести истцу извинения и выплатить ей 10 000 чешских крон в порядке компенсации за нематериальный ущерб. The court accepted that this was discriminatory and demanded that the company responsible for the discrimination apologise to the plaintiff and pay her CZK 10 000 in compensation for non- material loss.
Смотри не только на мрачную сторону жизни. Don't look only on the dark side of life.
Кен всегда встаёт на сторону матери, когда его родители спорят. Ken always takes his mother's side when his parents argue.
Пешком я шёл только в одну сторону. I went on foot only one way.
Мой дом смотрит в сторону моря. My house looks toward the sea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!