Примеры употребления "виновному" в русском с переводом "perpetrator"

<>
Как пояснялось в периодическом докладе, вопрос о том, когда и на каких условиях лицу, виновному в совершении бытового насилия, не предоставляется альтернативное жилье, решается судом. As explained in the Periodic Report, the court establishes when and on what conditions the perpetrator of home violence is not provided with a substitute accommodation.
Виновные лица, обычно подростки, задерживаются редко (приоритет). The perpetrators — usually youth — are rarely apprehended (a priority).
Но наказание за женское обрезание редко настигает виновных. But punishment for the perpetrators of female circumcision remains rare.
Причем виновные и расплачивающиеся могут не совпасть в одном лице. Victims and perpetrators might not be the same.
Необходимо выяснить, кто несет за это ответственность, и наказать виновных. It is necessary to clarify who is responsible for this and to punish the perpetrators.
И главный свидетель обвинения по делу Рона оказался, в итоге, настоящим виновным. And the state's key witness in Ron's case was, in the end, the actual perpetrator.
Виновные в совершении таких преступлений если и привлекаются к суду, то крайне редко. Perpetrators are rarely, if ever, brought to justice for such crimes.
Привлечение виновных к ответственности за совершенные ими преступления, как уже показала жизнь, имеет эффект сдерживания. Holding perpetrators accountable for their crimes has already proved to have a deterrent effect.
Лишь в небольшом числе случаев виновные лица подвергаются преследованию и осуждаются в связи с совершенными преступлениями. In only a few instances are perpetrators prosecuted and convicted for the crimes committed.
Предполагаемым виновным в этом лицом является капитан Гастон — офицер неинтегрированной 81-й бригады, лояльной Лорану Нкунде. The alleged perpetrator is Captain Gaston, an officer of the non-integrated 81st Brigade loyal to Laurent Nkunda.
К сожалению, такие дела редко расследуются органами власти надлежащим образом, что способствует безнаказанному поведению виновных лиц. Regrettably, cases are seldom adequately investigated by the authorities, a factor contributing to impunity for the perpetrators.
Кроме того, ряд судебных разбирательств в бывшей Югославии были независимо начаты в отношении предполагаемых виновных лиц. In addition, several proceedings in the former Yugoslavia have commenced independently against alleged perpetrators.
незамедлительное введение ограничений в отношении поведения виновных лиц с целью защиты жертв до вынесения судебного приговора. immediate imposition of restrictions on the behaviour of the perpetrator to safeguard the survivor before judgement is passed.
Она получила свыше 3500 заявлений от жертв и свидетелей (виновных), желающих принять участие в процессе примирения. It has received over 3,500 statements from victims and deponents (perpetrators) wishing to participate in community reconciliation.
Фактически мы должны стремиться к тому, чтобы наказать виновных, с тем чтобы сделать безопасной жизнь невинных граждан. In fact, we should seek to punish the perpetrators in order to make life safer for innocent civilians.
Ливанскими вооруженными силами принимались меры по недопущению этих единичных инцидентов, и в ряде случаев они задерживали виновных. The Lebanese Armed Forces have taken action to prevent such isolated incidents and in some cases have detained the perpetrators.
Что касается улучшения защиты жертв бытового насилия, то недавно принятое законодательство предусматривает выселение виновного лица из жилища семьи. As to the improved protection of victims of domestic violence, recent legislation provided for the removal of the perpetrator from the family home.
количество и процентная доля зарегистрированных случаев, в связи с которыми к виновным были приняты санкции или иные меры; Number and percentage of those cases reported that resulted in sanctions or other forms of follow-up for perpetrators;
Жертвам сексуальных домогательств должна быть предоставлена возможность добиваться перевода виновного лица или своего собственного перевода на другое место работы. The victims of sexual harassment should have option to seek transfer of the perpetrator or their own transfer.
Виновные лица редко привлекаются к ответственности, и иногда родители предпочитают полюбовно решить дело, вместо того чтобы обращаться в суд. The perpetrators are rarely prosecuted, with relatives sometimes preferring to settle things amicably rather than go through the courts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!