Примеры употребления "вине" в русском

<>
Переводы: все842 wine515 fault213 win19 vin5 wyn2 vine2 другие переводы86
Половина всего оружия на черном рынке оказалась там "по вине должностных лиц, чья работа связана с оружием", говорится в докладе. Half of all arms on the black market are there "because of officials, whose work is connected with weapons," states the report.
Но истина в вине, как говорят. But in vino veritas, as they say.
Однако из-за того, что расширение пространства ускоряется, в далёком-предалёком будущем эти галактики будут унесены так далеко и так быстро, что мы не сможем увидеть их - не по вине технологических ограничений, но согласно законам физики. But because the expansion is speeding up, in the very far future, those galaxies will rush away so far and so fast that we won't be able to see them - not because of technological limitations, but because of the laws of physics.
И сейчас я здесь по вашей вине, мистер Андерсон. And now, here I stand because of you, Mr. Anderson.
И все страдания, свалившиеся на Тару, происходят по вашей вине. And all this suffering landing on Tara, it's because of you.
И я не хочу, чтобы по моей вине умер еще хоть один троянец. I don't want to see another Trojan die because of me.
Что если женщина, которую вы любили, лежала где-то в канаве, знаете, по вашей вине? What if the woman that you loved was lying in a ditch somewhere, you know, because of something you did?
Но часто случается так, что вы засыпаете не потому что день был скверный, а по нашей вине. But has it ever occurred to you that the reason you feel sleepy in classical music is not because of you, but because of us?
Авария случилась по вине водителя. The accident was caused by the error on the part of the driver.
Эта курица в вине настолько плоха? Is the chicken marsala that bad?
По твоей вине я потерял аппетит. Thanks to you I've lost my appetite.
Но это произошло по нашей вине. But that was our responsibility.
Вековой застой или недомогание по собственной вине? Secular Stagnation or Self-Inflicted Malaise?
Если они и испортились, то по вашей вине. If they went bad, they went bad on your watch.
Пусть он видит, что случилось по вашей вине! Let him see what you let happen!
Двое из них попали в госпиталь по вашей вине. You sent two of them to the hospital.
Не по его вине правительство Германии развязало эту войну". It was not upon their impulse that their Government acted in entering this war."
И если с ним что-то случится по вашей вине. And if you do anything to hurt.
Прошения от вдов и сирот вошедших в этот статус по вашей вине. Testimonials of widows and orphans rendered into that state by your actions.
Во всяком случае, это всё и вправду по твоей вине попало в горячие новости. Anyhow, this is really all down to you getting your grill in the news.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!