Примеры употребления "вида животных" в русском

<>
Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии. This requires a thorough understanding of each animal species and its biology.
Ной должен был взять с собой по паре каждого вида птиц, каждого вида животных, каждого двигающегося существа, но никакого упоминания о растениях. Noah needed to take two of every kind of bird, of every kind of animal, of every kind of creature that moves, but no mention about plants.
Два вида животных, два легендарных вида рептилий покорили меня по-настоящему в раннем возрасте. Two animals, two iconic reptiles really captivated me very early on.
Предоставление в достаточном количестве арабских лошадей улучшенных пород, овец, коз, верблюдов, крупного рогатого скота и различных видов птицы, чтобы обеспечить восстановление и нормальное функционирование научных станций и центров Ирака, которые могли бы продолжить работу по совершенствованию генетического потенциала в целях повышения продуктивности каждого отдельного вида животных и передачи улучшенных пород в племенные и фермерские хозяйства для разведения. Provision of adequate numbers of improved types of Arab horses, sheep, goats, camels, cattle and various species of poultry to get Iraq's research stations and centres up and running again, so that they are able to perform their function of developing the genetic make-up of the country's livestock, enhancing its per-unit productivity, and distributing improved stock to breeders.
Потому что я слышал, что женщины приносят животных своего вида, не потеряв энергию. Cuz I heard women bring the animal out of your kind, not break ups.
Вторая - в отличие от характерного для большинства животных выживания вида - это сохранение себя самого. The second one - unlike most animals, which is survival of the species - this is preservation of self.
Признание правительством, что порабощение животных – это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида. Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species.
Если мы рассмотрим разные виды животных, не только нас, приматов, но также млекопитающих, птиц, даже сумчатых, как кенгруру и вомбаты, окажется, что существует связь между тем, как долго длится детство у животного определенного вида и величиной его мозга по отношению к телу, тем, насколько животное умно и как хорошо умеет приспосабливаться. If we look across many, many different species of animals, not just us primates, but also including other mammals, birds, even marsupials like kangaroos and wombats, it turns out that there's a relationship between how long a childhood a species has and how big their brains are compared to their bodies and how smart and flexible they are.
Одного вида его не переношу. I can't bear the sight of him.
Сегодня слоны - это самые крупные из сухопутных животных. Elephants are the largest land animals alive today.
Бабочки этого вида ныне вымерли. Butterflies of this species are now extinct.
Тела животных состоят из клеток. Animal bodies are made up of cells.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. You must not lose sight of your goal in life.
Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально. A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
Мы потеряли его из вида We lost sight of him.
У человека есть дар речи, которого у животных нет. Man has the gift of speech which no animal has.
Существуют три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics
В этом загоне много видов животных. There are many kinds of animals inside this enclosure.
Она стремилась выйти на развивающийся рынок вида автострахования, при котором водители платят на основе пробега. It was seeking to break into an emerging market in auto insurance, in which drivers would pay based on their mileage.
В Австралии много интересных животных. There are many interesting animals in Australia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!