Примеры употребления "взносам" в русском с переводом "contribution"

<>
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности. A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.
Обобщенные данные по взносам общего назначения и целевого назначения (1994-2004 годы) Summary of General Purpose and Special Purpose Contributions (1994-2004)
еще не завершен набор администратора систем/руководителя базы данных и сотрудника по взносам; Recruitment not yet completed for Systems Administrator/Database Manager and Contributions Officer;
Государствам-членам предлагается вносить средства в этот целевой фонд в дополнение ко взносам международных учреждений. Member States are encouraged to contribute to the trust fund to complement contributions by the international agencies.
Комитету по взносам следует дополнительно объяснить позицию в отношении коэффициентов пересчета, изложенную в пункте 61 его доклада. The Committee on Contributions should further explain the view on conversion rates expressed in paragraph 61 of its report.
Он выражает признательность Комитету по взносам за деловой стиль, в котором была проведена его шестьдесят третья сессия. He expressed appreciation for the business-like manner in which the Committee on Contributions had conducted its work at its sixty-third session.
Делегации стран КАРИКОМ, однако, готовы согласиться с реше-нием, предложенным в пункте 122 доклада Комитета по взносам. The CARICOM delegations would, however, be prepared to accept the solution proposed in paragraph 122 of the report of the Committee on Contributions.
Генеральный секретарь получил уведомление о выходе Алвару Гургеля де Аленкара Нетту (Бразилия) из состава Комитета по взносам. The Secretary-General has received notification of the resignation of Alvaro Gurgel de Alencar Netto (Brazil) from the Committee on Contributions.
Благодаря взносам правительств, фондов и частного сектора увеличились также инвестиции как в базовые, так и в оперативные исследования. Investment in research, both basic and operational, has also increased as a result of government, foundation and private contributions.
По состоянию на 31 мая 2001 года 49 членов Органа имели задолженность по взносам за более чем два года. As at 31 May 2001, 49 members of the Authority were in arrears of contributions for a period exceeding two years.
По состоянию на 31 мая 2000 года 40 членов Органа имели задолженность по взносам за период, превышающий два года. As at 31 May 2000, 40 members of the Authority were in arrears of contributions for a period exceeding two years.
Возмещение, выплаченное в 2001 году, включало также суммы, перечисленные крупной страной-донором в погашение своей просроченной задолженности по начисленным взносам. Reimbursements made in 2001 also included contributions of assessments in arrears that were received from a major contributor.
В настоящий раздел, посвященный взносам, она не включена, чтобы сохранить согласованность основных данных для проведения анализа тенденции в таблице 2. It has not been included in the section on contributions in order to maintain the consistency of the underlying data for a trend analysis as seen in table 2.
Благодаря взносам, собранным ЮНЭЙДС в Дании, ДОПМ учредил Целевой фонд по ВИЧ/СПИДу, и мы крайне признательны за этот взнос. Based on contributions raised by UNAIDS from Denmark, DPKO has established an HIV/AIDS Trust Fund and we are most grateful for that contribution.
Соглашение по взносам и отчислениям является очень важным, как было озвучено, так как доля Японии и Китая составит по 32%. The agreement on contributions is significant, it is said, because China and Japan will both contribute 32%.
коэффициенты пересчета, рекомендованные Комитетом по взносам и упомянутые ранее в резолюции 46/221 B Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года; “(iii) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions, and as earlier spelled out in General Assembly resolution 46/221 B of 20 December 1991;
Участники совещания подчеркнули, однако, что должное внимание следует уделить взносам натурой на различные мероприятия, общий стоимостной объем которых зачастую определить трудно. The meeting emphasized, however, that due consideration should be given to the in kind contributions for various activities the full costs of which was often difficult to estimate.
Это бы объединило некоторые общие правила по финансовым взносам со стороны государства, работодателей и физических лиц, скорректированных в зависимости от доходов. It would combine some general rules with income-adjusted financial contributions by the state, employers, and individuals.
В частности, полученные платежи были зачтены в счет самой старой задолженности по взносам на соответствующих счетах согласно финансовому положению 5.6. In particular, payments received have been applied to the oldest outstanding contributions in the relevant accounts, in accordance with financial regulation 5.6.
Благодаря взносам, полученным в конце 2007 года, имеются достаточные средства для покрытия расходов на содержание отдельной структуры до августа 2008 года. Thanks to contributions received in late 2007, there are sufficient funds to cover the distinct entity until August 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!