Примеры употребления "взносами" в русском с переводом "contribution"

<>
Трамп раздражён ещё и взносами США в Зелёный климатический фонд (и почему-то насмехается над его названием). Trump also bemoans the US contributions to the Green Climate Fund (and sneers at the name for some reason as well).
под взносами, полученными авансом, понимаются объявленные взносы на будущие периоды и другие поступления, полученные в виде аванса; Contributions received in advance” refers to pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned;
Вследствие этого как банковские проценты, так и банковские сборы, связанные с операциями со взносами, не учитываются в качестве административных поступлений и расходов. Therefore, both bank interest and charges that result from contribution operations are not accounted for as administrative income and expenditure.
b Включая суммы, причитающиеся бывшей Югославии, и суммы, относящиеся к ЧВС ООН (1956) и ОНУК, которые не включены в доклад о положении со взносами. b Includes amounts due to the former Yugoslavia and amounts in respect of UNEF (1956) and ONUC, which are excluded from the status of contributions report.
ФИНАНСОВЫЙ ОТЧЕТ ЗА 2007 ГОД Секретариат представил информацию о промежуточном положении дел с полученными финансовыми взносами и произведенными расходами на текущий момент 2007 года. The secretariat reported on the interim status of financial contributions received and the expenditures incurred to date in 2007.
Расходы на основные виды деятельности финансируются за счет обязательных взносов, которые [дополняются добровольными взносами] и вносятся наличными или натурой на ежегодной основе всеми Сторонами [Конвенции]. The costs of core activities shall be financed by mandatory contributions [, supplemented by voluntary contributions,] made in cash or in kind on an annual basis by all Parties [to the Convention].
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносами, не осуществлялась; cм. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносами, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
Хотя эти ресурсы не считаются прямыми взносами в бюджет ПРООН и, следовательно, не учитываются как поступления, приходится создавать организационный потенциал, необходимый для выполнения этих административных функций. Though these are not considered direct contributions to UNDP, and thus are not counted as income, attention to ensuring the necessary organizational capacity for these administrative responsibilities is important.
a В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом или переводами активов и взносами, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipeline tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
Услуги, которые главным образом используются одинокими пожилыми людьми, представлены жилищными пособиями, льготами на сдаваемую внаем собственность, домашним уходом, услугами инвалидам, национальным фондом медицинского страхования и обязательными взносами. Provisions which are mainly used by older people living alone are housing benefit, rented property grants, home care, provisions for the disabled, the national health insurance fund and the statutory contributions.
Поступления- валовой приток экономической выгоды или производственно-сервисного потенциала в течение отчетного периода, который ведет к увеличению чистой стоимости активов/фондов, кроме увеличения, связанного со взносами владельцев. Revenue- is the gross inflow of economic benefits or service potential during the reporting period when those inflows result in an increase in net assets/equity, other than increases relating to contributions from owners.
а Включая налоги. 1 Чистые взносы после перечисления в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов (перечисление сумм в связи со взносами правительств на содержание местных представительств и возмещением налогов). 1 Net contributions, after transfer to biennial support budget (transfer of contributions regarding Government local office contributions and reimbursement of tax charges).
Некоторые говорят о предоставлении людям возможности распоряжаться собственными взносами на социальное страхование посредством создания личных пенсионных счетов, медицинских сберегательных счетов, а также образовательных сберегательных счетов и школьных ваучеров Some are talking about letting people own their social security contributions, in the form of personal retirement accounts, their health care through health savings accounts, and their education through educational savings accounts and school vouchers.
Налоговый план, продвигаемый от имени республиканцев Полом Райаном, спикером Палаты представителей, предполагает отмену вообще всех вычетов, кроме тех, что связаны с взносами на благотворительность и процентами по ипотеке. The tax plan put forward on behalf of the Republicans by Paul Ryan, the speaker of the House of Representatives, calls for eliminating all deductions other than those for charitable contributions and mortgage interest.
Она остановилась на нынешнем положении со взносами, полученными от правительств, и выразила признательность за решительную поддержку ЮНИСЕФ и доверие к нему, о которых свидетельствует общий рост объема ресурсов. She outlined the current status of contributions received from Governments, and expressed gratitude for the strong support and confidence UNICEF received, as shown by the overall growth in resources.
Поступления- валовой приток экономической выгоды или производственно-сервисного потенциала в течение одного отчетного периода, который ведет к увеличению чистой стоимости активов/фондов, кроме увеличения, связанного со взносами от владельцев. Revenue- Is the gross inflow of economic benefits or service potential during the reporting period when those inflows result in an increase in net assets/equity, other than increases relating to contributions from owners.
Фонд обеспечения персонала создан для всех сотрудников на местах, кроме работающих по контракту учителей, которые участвовали в Фонде обеспечения после увольнения, и является эквивалентом пенсионной программы с установленными взносами. The Provident Fund is a benefit that applies to all area staff members, except for contract teachers who participated in the Post-Employment Fund, and is the equivalent of a defined-contribution pension plan.
Положение со взносами в счет общих ресурсов, объявленными для внесения или выплаченными в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов по состоянию на 30 июня 2008 годаа Status of the General Purpose Pledge and Contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for 2008 as at 30 June 2008a
В ВОЗ изменение соотношения между начисленными и добровольными взносами было особенно значительным: на фоне практически нулевого роста ресурсов регулярного бюджета наблюдалась рельефно выраженная тенденция к увеличению внебюджетного (дополнительного) финансирования. At WHO, the changing balance between assessed and voluntary contributions has been particularly significant, with a clear upward trend in extrabudgetary (supplementary) funding, against a background of virtually zero growth in regular budget resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!