Примеры употребления "взвод танковых мостоукладчиков" в русском

<>
Первый взвод, стоять. Unit 1, hold position.
Настолько колоссальным и мощным было столкновение армий возле советского города Курск в июле 1943 года, что историки до недавнего времени уделяли основное внимание исключительно действиям знаменитых танковых групп немцев и гвардейских частей Красной Армии, повествуя о танках, артиллерии и пехоте, которые на протяжении нескольких недель вели изнурительные сражения друг с другом. So stupendous was the clash of armies around the Soviet city of Kursk in July 1943 that until recently historians focused almost exclusively on the actions of the famous Panzer groups and Red Guard units — German and Soviet tanks, artillery, and infantry — that fought the exhausting, weeks-long battle.
317-й взвод разрушает сооружения в своём расположении и продвигается через джунгли к заданной цели. The 317th Platoon has to destroy his installations and walk through the jungle to his target.
Крупные сирийские города подвергаются обстрелам из танковых и артиллерийских орудий, причем огонь ведется и по пригородам Дамаска, которые все больше переходят под контроль повстанцев. Major Syrian cities are under indiscriminate tank and artillery fire, including the outskirts of Damascus, which had been under growing rebel control.
Да, но в твоё время - Военно-воздушные силы - Отряд 6-4-4, взвод "птицеферма". Back in your day - the Royal Air Force - 6-4-4 Squadron, poultry division.
Однако если бы это выступление было 60 лет назад, мы бы могли видеть, как появление новых воздушных и танковых вооружений, дающих преимущество атакующему, сделало доктрину Блицкрига очень убедительной и создало возможность войны в Европе. However, if we'd had this talk 60 years ago, we would have seen how the emergence of new aircraft and tank technologies, which give the advantage to the attacker, make the Blitzkrieg doctrine very credible and thus create the possibility of war in Europe.
Итак, в 23:00 транспорт выгрузит первый взвод и Песчаник 42 в этой точке. So, at 2300, transport will drop 1 Platoon and Bluestone 42 here.
По словам Холланда, легендарный немецкий танк «Тигр» был чудом инженерной мысли, но из-за сложности конструкции он часто ломался. 50% всех танковых потерь вермахта во время войны были связаны с механическими поломками. He said the Wehrmacht’s iconic Tiger tank was a marvel of complex engineering, but too liable to failure, with 50 per cent of all Panzer fatalities in the war due to mechanical faults.
Наш взвод послали в патрулирование для проверки. Our squad is sent on patrol to check out the report.
Она пояснила, что в 2004 году галоны были импортированы министерством обороны для использования в военно-воздушных силах и танковых подразделениях и они также применялись в гражданской авиации. The Party had explained that halons were imported in 2004 by the Ministry of Defence for use in air force and tank units, and had also been used in civil aviation.
Второй взвод, последнее посещение за год. Second platoon, your last visitation of the year.
От разрывов танковых снарядов и ракет, выпущенных с вертолетов, и пулеметного огня, открытого оккупационными силами, в общей сложности 13 палестинцев погибли и более 65 были ранены, причем 12 из них находятся в критическом состоянии. The tank shells, helicopter missiles and machine-gun fire unleashed by the occupying forces killed a total of 13 Palestinians and wounded more than 65 others, 12 of them reported to be in critical condition.
Будет удобно, если мы напишем твой взвод для благодарности. This'll be handy if we write your platoon up for a commendation.
В тот же день два танковых снаряда ИДФ разорвались на позиции 8-33 близ Хулы. The same day position 8-33, near Hula, was hit by two IDF tank rounds.
171-й батальон, 2-я рота, 3-й взвод? Anyone from 171st Batallion, 2nd Company, 3rd Platoon?
В зоне безопасности и в зоне ограничения вооружений были развернуты силы одного механизированного батальона при поддержке двух танковых рот, батареи самоходных артиллерийских орудий, батареи зенитных ракетных комплексов и двух батарей реактивных систем залпового огня. One motorized battalion, supported by two squadrons of tanks, a battery of self-propelled artillery guns, one battery of surface-to-air missile systems and two batteries of multiple launch rocket systems were deployed in the security and restricted-weapons zones.
Сделает предохранительный взвод курка, поместит сюда ударный капсюль, полностью взведёт курок и как-нибудь умудрится прострелить мне ногу. Take the ramrod back out, jam that down there, half-cock it, put a percussion cap in there, fully cock the thing, and somehow shoot me in the foot.
В последовавшей за этим перестрелке израильские оккупационные силы открыли огонь из танковых орудий и ракетных установок, в результате которого в эту ночь, ставшую настоящим адом для жителей этого района, четыре палестинских полицейских были убиты и более 40 мирных граждан ранены. Exchange of fire ensued, during which the Israeli occupying forces used tank shells and missiles, killing a total of four Palestinian policemen and injuring more than 40 civilians, making it a night of complete horror for the residents of the area.
Не появишься на одну 15-и минутную проверку и в двери уже ломится целый взвод. You don't show up for a quarterly check-up, you've got the goon squad knocking at your door.
В ходе этого вторжения оккупационные силы разрушили бульдозером два дома, а в результате обстрела из танковых орудий и пулеметов серьезно повредили по меньшей мере семь других домов, оставив многие палестинские семьи без крова. During this incursion, the occupying forces also demolished two homes by bulldozer and seriously damaged at least seven other homes by tank and machine gun fire, leaving many Palestinian families homeless.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!