Примеры употребления "взаимозависимость" в русском

<>
Лозунгами были независимость и взаимозависимость; The watchwords were independence and interdependence;
Диаграмма PERT демонстрирует взаимозависимость между заданиями. The PERT chart displays the interdependencies between tasks.
Таков результат глобализации, а именно взаимозависимость 6.5 миллиардов человек в единой глобальной экономике и системе государств. Such is the outcome of globalization, i.e., the mutual dependence of 6.5 billion people in a single global economy and system of states.
Эта взаимозависимость делает многие стороны развивающегося мира, непригодными для современного производства, потому что отсутствуют ключевые факторы. This complementarity makes many parts of the developing world unsuitable for modern production, because key inputs are missing.
Однако термин «взаимозависимость» имеет различные значения. But the term “interdependence” has different meanings.
Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам. Interdependency is, in fact, mutual dependency - a shared exposure to hazards.
Специальный докладчик рекомендует Совету призвать правительства полностью соблюдать в своей борьбе против расовой и религиозной ненависти свои обязательства, касающиеся свободы выражения мнений и свободы религии, как это предусмотрено в соответствующих международных договорах, в частности в статьях 18, 19 и 20 Международного пакта о гражданских и политических правах, учитывая их взаимозависимость и взаимодополняемость. The Special Rapporteur recommends that the Council invite Governments, in the fight against racial and religious hatred, to fully abide by their obligations concerning both freedom of expression and freedom of religion, as prescribed in the pertinent international instruments, and in particular articles 18, 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in respect of their interrelation and complementarity.
Глобализация влечет за собой большую взаимозависимость. Globalization entails increasing interdependence.
Однако чувство стратегической уязвимости создает взаимозависимость, которая всегда была ключом к успешному лидерству США в Азии. But a sense of strategic vulnerability breeds interdependency, which has always been the key to successful US leadership in Asia.
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности. attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values.
В то же время, важнейшей задачей является разработка крупнейшими развитыми странами политики, учитывающей их растущую взаимозависимость с развивающимися странами. At the same time, it is critical that major developed countries craft policies that take into account their growing interdependency with developing countries.
Маленькие экономики, большие проблемы и глобальная взаимозависимость Small Economies, Big Problems, and Global Interdependence
Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет. For the connections between the economy and the world of finance are so strong and the interdependency between the so-called parallel universes so tight that there was no choice.
Взаимозависимость причин не заканчивается внутри европейского конфликта. Interdependence causes, rather than ends, intra-European conflict.
Эти программы необходимы для ограничения заражения и восстановления стабильности в еврозоне, способствуя более глубоким институциональным реформам, направленным на финансовую взаимозависимость в рамках валютного союза. These programs are needed to limit contagion and restore stability to the eurozone, pending deeper institutional reforms that address fiscal interdependency in the context of monetary union.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы. When interdependence is balanced, it does not constitute a source of power.
Взаимозависимость в глобальной экономике (в таких разных областях, как финансовые рынки, безопасность имущества, инфекционные болезни, зависимость от сырья и глобальное потепление) превзошла нашу коллективную способность управлять ей и координировать свои действия. The interdependencies in the global economy (in areas as diverse as financial markets, product safety, infectious diseases, natural resource dependency, and global warming) have outrun our collective capacity to manage them and coordinate policy responses.
Существует тонкая взаимозависимость между генетическим разнообразием и разнообразием видов. There is a delicate interdependence between genetic diversity and species diversity.
Тот факт, что в деле расширения внутрирегионального предложения и спроса не достигнуто сколь-нибудь заметного реального прогресса, говорит о том, что взаимозависимость частных и государственных интересов мало способствует расширению регионального рынка и повышению благосостояния. The fact that little effective progress was made in enhancing the intraregional supply and demand components implies that the interdependency of private and public interest has contributed little to regional market expansion and welfare.
С другой стороны, экономическая взаимозависимость между странами Восточной Азии углублялась. On the other hand, economic interdependence among East Asia's states has been deepening.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!