Примеры употребления "взаимодействуют" в русском с переводом "engage"

<>
Понять, как люди взаимодействуют с вашей Страницей. Understand how people are engaging with your Page
Чем выше это значение, тем активнее зрители взаимодействуют с вашим контентом. The higher the view rate, the more engaged viewers are with your content.
Сфокусировав внимание на людях, которые взаимодействуют с рекламой, вы охватите только небольшую часть потенциальных клиентов. By focusing only on people who engage with ads, you'll only be reaching a small fraction of your potential customers.
Истории автоматически располагаются в хронологическом порядке, чтобы было видно, как люди взаимодействуют с вашими материалами. Stories are automatically sorted chronologically, to help reflect how people engage with your content.
Чем выше это значение, тем активнее зрители взаимодействуют с вашим контентом и тем больше они интересуются вашим бизнесом. The higher the CTR, the more engaged viewers are with your content and the more interested they are in learning about your business.
Можно также посмотреть статистику конкретных публикаций и историй, чтобы узнать, насколько они эффективны и как люди взаимодействуют с каждой из них. You can also view insights for specific posts and stories you've created to see how each performed and how people are engaging with them.
Также можно посмотреть статистику конкретных созданных вами публикаций, чтобы узнать, насколько они эффективны и как люди взаимодействуют с каждой из них. You can also view insights for specific posts you've created to see how each performed and how people are engaging with them.
Для многих женщин, однако, паранджа является символом освобождения - свидетельством того, что они взаимодействуют с марокканской общественностью путем, отражающим их собственное понимание религиозной практики. For many women, however, the veil is a token of liberation - an indication that they have engaged with the Moroccan public in ways that reflect their own sense of religious practice.
Вы можете оценить охват новостей, изучить демографические данные людей, которые делятся материалами и взаимодействуют с ними, а также использовать полученные сведения, чтобы улучшить игру. You can view the reach of particular stories, understand the demographics of who is sharing and engaging with your content and optimize future efforts based on this understanding.
В таких операций миссии доноров признают получение качественной информации в случае направления ими соответствующих запросов, но отмечают, что эти отделения недостаточно инициативно взаимодействуют с ними. In such operations, donor missions acknowledge receipt of good quality information when requested, but indicate that these offices were not sufficiently proactive in engaging with them.
Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу. This massive transition will transform how citizens interact with their governments, revolutionize entire industries, and change the way we engage with one another.
У вас будет доступ к статистике Страницы, где можно посмотреть метрики о публикациях, с которыми взаимодействуют люди, и о демографических данных посетителей (таких, как возраст и местонахождение). You'll have access to Page insights, where you can see metrics like which posts people engage with and visitor demographics like age and location
С ее помощью вы сможете просмотреть охват конкретных новостей, отследить создание и использование материалов, а также узнать демографические данные людей, которые взаимодействуют с вашими материалами и делятся ими. You can view the reach of particular stories, track creation and consumption of pieces of content, and view demographics of who is sharing and engaging with your content.
Бюджет, установленный вами для каждой рекламы, расходуется в течение всего срока действия этой рекламы по мере того, как люди просматривают вашу рекламу, нажимают ее или взаимодействуют с ней. The budget you set for each ad is spent over the ad’s lifetime as people see, click or engage with your ad.
Например, мэры крупных городов - в том числе Нью-Йорка, Токио, Рима, Сантьяго, и Осло - стремятся провести производственные выставки, где обычные граждане продемонстрируют свою изобретательность и взаимодействуют с другими производителями. For example, mayors of major cities – including New York, Tokyo, Rome, Santiago, and Oslo – are seeking to host Maker Faires, where ordinary citizens showcase their ingenuity and engage with other makers.
Изменение лимитов ставки для запросов, связанных со Страницей. Если вы делаете запрос с помощью маркера доступа к Странице, лимиты будут расти вместе с количеством людей, которые взаимодействуют с этой Страницей. Rate Limits Changes for Page-related Requests - If you make a request with a Page Access Token, the limits will scale with the number of people engaging with the page.
Например, если у вас уже есть индивидуально настроенная аудитория, включающая клиентов, которые наиболее активно взаимодействуют с вашим приложением, можно использовать ее для создания похожей аудитории, которая позволит охватить людей с похожими характеристиками. For example, if you have already have a Custom Audience made up of customers who engage most with your app, you can use that audience to create a Lookalike Audience to reach people who look similar.
Кроме того, публикации демонстрируют ваше приложение в Ленте новостей Facebook, повышая его узнаваемость, а также привлекают трафик и установки, когда люди, которые взаимодействуют с вашими материалами, попадают в ваше приложение или на его страницу в магазине. For you as a developer, sharing increases awareness of your app through impressions in the Facebook newsfeed and, when people engage with the content posted from your app, it can send people to your app or your app's App Store page, driving traffic and app installs.
Если цель вашей рекламы — вовлеченность для приложения, ваша реклама будет более эффективной, если вы создадите индивидуально настроенную аудиторию, включающую людей, которые уже установили ваше приложение, поскольку вы сможете показывать рекламу людям, которые уже скачали приложение, но не взаимодействуют с ним достаточно интенсивно. If your advertising objective is app engagement, your ad will perform better if you create a Custom Audience of the people who have already installed your app because the ad will target people who already have the app downloaded but don't engage with it as much as they could.
Почти каждый человек имеет свой цифровой след – отпечаток так называемой "пассивной информации", которая появляется в тех случаях, когда человек что-то делает в Интернете. Это происходит, когда взаимодействуют с фирменным контентом в социальных сетях, или же проводится любая цифровая сделка, например, покупка товара с помощью кредитной карточки. Nearly everyone has a digital footprint – the trail of so-called "passive data" that is produced when you engage in any online interaction, such as with branded content on social media, or perform any digital transaction, like purchasing something with a credit card.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!