Примеры употребления "взаимодействует" в русском

<>
Поставщик эффективно взаимодействует с другими поставщиками и курьерами? Is the vendor good at collaborating with other suppliers and couriers?
Ваш контроллер взаимодействует с вами, вибрируя и мигая индикаторами. Your controller communicates to you what it's doing by vibrating and blinking its LED lights.
Служба транспорта не взаимодействует напрямую с базой данных почтовых ящиков. The Transport service never communicates directly with a mailbox database.
Во-первых, государство взаимодействует с частным сектором посредством налогов и расходов. First, the state transacts with the private sector through taxation and expenditure.
Культурный центр Уткина взаимодействует с посольствами культурными центрами из других стран. Utkin’s cultural center cooperates with embassies and cultural centers from other countries.
Только служба транспорта почтовых ящиков взаимодействует с локальной базой данных почтовых ящиков. Only the Mailbox Transport service communicates with the local mailbox database.
Встроенный модуль Wi-Fi консоли Xbox 360 E взаимодействует с беспроводным маршрутизатором. The Xbox 360 E console’s built-in Wi-Fi communicating with a wireless router.
Служба транспорта почтовых ящиков взаимодействует только с локальными базами данных почтовых ящиков. The Mailbox Transport service only communicates with local mailbox databases.
Модели глобально симметричны во времени, но каждый наблюдатель взаимодействует с локальной стрелой времени. The models are globally time-symmetric, but every observer will experience a local arrow of time.
описывать, как именно ваше приложение взаимодействует с Facebook. В частности, допустимы следующие формулировки: Accurately describe how your application works with Facebook, such as:
Служба транспорта почтовых ящиков взаимодействует только со службой транспорта на серверах почтовых ящиков. The Mailbox Transport service only communicates with the Transport service on Mailbox servers.
Служба транспорта взаимодействует со внешней службой транспорта для отправки сообщений, только если она настроена соответствующим образом. For outgoing messages, the Transport service communicates with the Front End Transport service only when it's specifically configured to do so.
В отличие от Exchange 2010, служба транспорта никогда не взаимодействует непосредственно с базами данных почтовых ящиков. Unlike Exchange 2010, the Transport service never communicates directly with mailbox databases.
Управление тесно взаимодействует с Азиатско-тихоокеанским форумом национальных учреждений по правам человека, созданным в 1996 году. The Office works closely with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, established in 1996.
Служба транспорта почтовых ящиков не взаимодействует с базами данных почтовых ящиков на других серверах почтовых ящиков. The Mailbox Transport service never communicates with mailbox databases on other Mailbox servers.
В настоящее время Отдел взаимодействует с МС в целях подготовки справочного пособия по Факультативному протоколу для парламентариев. The Division was currently working with IPU to produce a handbook on the Optional Protocol for parliamentarians.
и появившегося недавно «Движения Раджа Солаймана» (в перечень не включено), которое тесно взаимодействует с группой Абу Сайяфа *. and a newer arrival, the Rajah Solaiman Movement (non-listed), which works in close accord with the Abu Sayyaf Group *.
Вместо этого она взаимодействует со службой транспорта почтовых ящиков, размещенной локально или на удаленном сервере почтовых ящиков. Instead, the Transport service communicates with the Mailbox Transport service locally or on remote Mailbox servers.
Кроме того, поскольку Async Client не взаимодействует непосредственно с Microsoft Dynamics AX, .NET Business Connector больше не нужен. Additionally, because Async Client does not communicate directly with Microsoft Dynamics AX, .NET Business Connector is no longer required.
При добавлении пограничного транспортного сервера в гибридное развертывание он взаимодействует со службой EOP от имени внутренних серверов Exchange. When you add an Edge Transport server to your hybrid deployment, it communicates with EOP on behalf of the internal Exchange servers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!