Примеры употребления "взаимодействовал" в русском

<>
Я хочу, чтобы, когда игра закончится, у человека перед глазами был весь этот мир, с которым он взаимодействовал. I want them, after they've played this game, to have extracted an entire world that they're now interacting with.
Вы также можете использовать их как источник для похожей аудитории. Это позволит найти людей, похожих на тех, кто взаимодействовал с вашими материалами на Facebook. You can also use it as a source for a Lookalike Audience, which will let you find people who are similar to those who've engaged with your Facebook content.
Facebook использует модель атрибуции «Последнее взаимодействие», то есть конверсия связывается с последней рекламой, которую человек нажал или с которой взаимодействовал. Facebook uses a last-touch attribution model, which means we will attribute full credit for a conversion to the last ad the person clicked or interacted with.
Например, вы можете включить всех, кто взаимодействовал с вашей Страницей каким-либо образом, или всех, кто нажимал кнопку призыва к действию на вашей Странице. For example, you could include anyone who has engaged with your Page in any way or anyone who clicked a call-to-action button on your Page.
Если у вас есть номер телефона пользователя, ваш бот может отправить ему запрос на переписку, даже если этот человек еще не взаимодействовал с вашей Страницей. If you know a user's phone number, your bot can send them a Message Request without requiring them to first interact with your page.
Важно! Если вы укажете, что необходимо собирать сведения за 30 дней, и кто-то взаимодействовал с вашими материалами 29 дней назад, этот человек попадет в вашу аудиторию. Important: If you tell us to go back 30 days and a person engaged 29 days ago, they'll be in your audience.
Помимо создания НТРНет секретариат взаимодействовал с другими органами системы Организации Объединенных Наций путем участия в ряде совместных совещаний и в дискуссиях в режиме он-лайн. In addition to setting up S & TD Net, the secretariat interacted with other United Nations bodies through participation in several joint meetings and on-line discussions.
Примечание: Если вы укажете, что необходимо собирать сведения за 30 дней, и кто-то взаимодействовал с вашими материалами 29 дней назад, этот человек попадет в вашу аудиторию. Note: If you tell us to go back 30 days and a person engaged 29 days ago, they'll be in your audience.
Итак, Кисмет взаимодействовал с человеком как ещё не говорящий или агукающий ребёнок, и я считаю это удачей, так как он был первый в своём роде. So Kismet interacted with people like kind of a non-verbal child or pre-verbal child, which I assume was fitting because it was really the first of its kind.
Это значит, что если вы указали период в 30 дней и при этом кто-то взаимодействовал с вашими материалами 29 дней назад, этот человек попадет в вашу аудиторию. This means that if you tell us to look back 30 days and someone has engaged 29 days ago, that person will be in your audience.
Но вместо того, чтобы переадресовать игрока на главную страницу приложения, проанализируйте контекст входящей ссылки, чтобы направить игрока на страницу именно с теми материалами, с которыми он взаимодействовал. Rather than sending the player to a generic home screen for your game, consider if it's possible to contextually parse the incoming link in order to direct the player to the specific item of content they interacted with.
Начните с индивидуально настроенной аудитории, состоящей из наиболее ценных клиентов (например, тех, кто уже лоялен вашей компании или хотя бы взаимодействовал с вашими материалами, веб-сайтом или приложением). Start with a Custom Audience of high-value customers (ex: those who are already loyal or have at least engaged with your content, website or app)
Он устанавливал бы контакты между научным сообществом и КНТ при подготовке будущих научных конференций и взаимодействовал бы с отделом мобилизации ресурсов в целях обеспечения финансирования для деятельности КНТ. It would liaise between the scientific community and the CST in preparing future scientific conferences and would interact with the Division of Resource Mobilization to secure funding for CST activities.
Средняя цена за просмотр – средняя сумма, которую вы платите, когда пользователь просмотрел объявление в течение 30 секунд (или полностью, если его длительность меньше 30 секунд) либо взаимодействовал с ним. Avg. CPV is the average amount you pay when a viewer watches 30 seconds of your video (or the duration if it's shorter than 30 seconds) or engages with your video, whichever comes first.
На борту может быть экипаж из художников, музыкантов, которые позволили бы ему стать мыслящим объектом, который бы реагировал на ситуацию, и взаимодействовал как единое целое, осознающее и умеющее общаться. There would be on board a crew of artists, musicians, that would allow the thing to become actually kind of a conscious object that would respond to the moment, and to interact as an entity that was aware, that could communicate.
И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, способный сделать нашу жизнь интереснее и радостнее, и способный помочь спасти пару галактик. And as a little girl, I loved the idea of a robot that interacted with us much more like a helpful, trusted sidekick - something that would delight us, enrich our lives and help us save a galaxy or two.
Как ставить «Нравится» и взаимодействовать Like and Interact
Следует ли Западу взаимодействовать с Азербайджаном? Should the West still engage with Azerbaijan?
При проведении казначейских операций ОКС взаимодействует с ИМИС и системами банковских платежей. CTS interfaces with IMIS and bank payments systems for treasury operations.
Если они не поддерживают IPv6, единая система обмена сообщениями должна иметь возможность напрямую взаимодействовать с участниками SIP-сеанса, использующими протокол IPv4. If they don’t support IPv6, UM must be able to communicate directly with SIP peers that use IPv4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!