Примеры употребления "вещей" в русском с переводом "item"

<>
Вы можете написать заявление о выдаче конфискованных вещей онлайн. You can file a claim for - seized items online.
Интересный список похищенных вещей - антикварные пробковые подсадные утки из хранилища. Interesting list of items stolen - Antique cork duck decoys from the storeroom.
Мистер Делани, в квартире вашей дочери недостаёт кое-каких вещей. Mr Delany, there are missing items from your daughter's mews.
Это реализуется на уровне и вещей, и идей, и слов. It's being resolved at the level of items, or ideas, or words, if you want.
У вам нет ни краденых вещей, ни доказательств, что я совершил преступление. I mean, you got no stolen items, no evidence I committed a crime.
В Сингапуре около 70 % вещей, закладываемых в 200 ломбардных пунктах города-государства, являются золотыми изделиями. In Singapore, about 70 per cent of items pawned at the city-state's 200 pawn outlets are gold.
Посмотрите эту статью из Справочного центра, чтобы ознакомиться со списком вещей, на которые распространяется это правило. Please refer to this help center article for a list of items covered by this policy.
По претензиям с потерями типа C4-Personal Property испрашивается компенсация потери предметов одежды, личных вещей, домашней мебели и другого личного имущества и потери транспортных средств. C4-Personal Property claims seek compensation for the loss of clothing, personal effects, household furnishings and other personal property items and motor vehicle-related losses.
Другими словами, это расточительная активность, которая не приводит ни к чему, кроме как к возможности сбора ренты с вещей, которые в противном случае были бы бесплатными. In other words, it is wasteful activity that achieves nothing more than enabling the collection of rents on items that might otherwise be free.
Такие потребители берут кредиты в банках, исходя из состояния, имеющегося у них в виде ценных бумаг, с целью приобретения новых домов, машин и других дорогих вещей. These same consumers borrow money on the basis of their stock market wealth, in order to buy new homes, cars, and other expensive items.
В претензиях с потерями С4-Personal Property истребуется компенсация потери, предметов одежды, личных вещей, домашней мебели и другого личного имущества и потерь, связанных с транспортными средствами. C4-Personal Property claims seek compensation for the loss of clothing, personal effects, household furnishings and other personal property items and motor vehicle-related losses.
В претензиях с потерями типа С4- Personal Property истребуется компенсация потери предметов одежды, личных вещей, домашней мебели и другого личного имущества и потерь, связанных с транспортными средствами. C4-Personal Property claims seek compensation for the loss of clothing, personal effects, household furnishings and other personal property items and motor vehicle-related losses.
Ее лидеры имеют репутацию продажи таких опасных вещей, как ракеты, наркотики и фальшивые деньги, и многие опасаются, что они могут передать ядерные материалы другим странам или террористическим группам. Its leaders have a reputation for selling dangerous items such as missiles, narcotics, and counterfeit currency, and many worry that they might transfer nuclear materials to other countries or to terrorist groups.
Должен ли интеллектуал, из-за благодетели стараний проникать в суть вещей и распознать зависимости, причины и следствия, пренебрегая дискретностью мира, чтобы осознать собственную ответственность за него, принадлежать политике? Does an intellectual - by virtue of his efforts to get below the surface of things, to grasp relations, causes and effects, to recognize individual items as part of larger entities, and thus derive a deeper awareness and responsibility for the world - belong in politics?
«15 мая 2004 года в Джакарте, Индонезия, несколько воров проникли в нунциатуру и выкрали дипломатические паспорта и несколько вещей советника, а также его кредитную карту «Виза» и международные номерные знаки. “15 May 2004, in Jakarta, Indonesia, some thieves entered the Nunciature and stole the diplomatic passports and items of the Councillor, as well as his VISA credit card and international licenses.
Трамп, который не делал пожертвований в свой фонд с 2008 года, впоследствии использовал его средства на покупку личных вещей (в том числе собственного почти двухметрового портрета) и оплату внесудебных урегулирований. Trump, who hadn’t donated to his foundation since 2008, subsequently used its funds to buy personal items (including a six-foot portrait of himself) and to pay legal settlements.
Упаковщики должны будут упаковать и крупные вещи, а также несколько хрупких вещей такие как яйца, торт, и кремовый пирог а также обеспечить комфорт для куклы играющей роль настоящего ребёнка, и трёх взрослых. As well as bulky items, the packers have to secure several fragile items, like eggs, a cake, and a cream pie, as well as ensuring the comfort of the doll, playing the part of a real baby and three adults.
Помимо этих конкретных вещей, есть два ключевых вопроса по поводу будущего ООН: Смогут ли совещательные органы ООН на фоне дефицита глобального управления в XXI веке выйти на сцену и принять важные решения, соответствующие ситуации? Looking beyond these specific items, two core questions loom in the UN’s future: Given the twenty-first century’s global-governance deficit, can the UN’s deliberative bodies step in and make the big decisions appropriate for the situation?
18 сентября 2000 года Жозеф Нзирорера подал апелляцию на решение Судебной камеры II, которая отклонила его заявление, оспаривающее законность его ареста и содержание под стражей, а также его ходатайство о возвращении личных вещей, которые были у него изъяты. On 18 September 2000, Joseph Nzirorera lodged an appeal against the decision of Trial Chamber II which had dismissed his motion challenging the legality of his arrest and detention, and his request for the return of personal items that had been seized.
В качестве примеров можно назвать нападение ФНИ на Чомиа 31 мая 2003 года, когда женщины и дети волокли награбленное на его базы в Зумбе и Логе, и в апреле 2003 года, когда ополченцы-ленду в сопровождении женщин и детей полностью разорили дома и другие здания, забрав с собой множество вещей, а также коров, коз и других животных. This was particularly true in the case of attacks by Lendu/Ngiti groups; examples include an FNI attack on Tchomia on 31 May 2003 where women and children carried loot back to their bases in Zumbe and Loga; and in April 2003, when Lendu militia, accompanied by women and children, completely pillaged houses and other buildings and took away many items, as well as cows, goats and other animals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!