Примеры употребления "вещанием" в русском с переводом "broadcasting"

<>
Теперь их примеру последовала и Польша, где правая партия Ярослава Качиньского «Закон и Справедливость» (ЗиС) с момента своего избрания в октябре прошлого года стремительно добивается установления контроля над общественным вещанием, государственными службами и Конституционным судом. Now Poland is following suit, with Jarosław Kaczyński’s right-wing Law and Justice (PiS) party having moved swiftly to assert control over public broadcasting, the civil service, and the Constitutional Court since its election in October.
В соответствии с приложениями 30 и 30A к Регламенту радиосвязи МСЭ и планом обслуживания спутниковым вещанием в диапазоне 12,2-12,7 ГГц в Регионе 2 Мексике были выделены следующие позиции на геостационарной орбите и постоянные права на них: MEX01 78°с.ш., MEX01 69°ю.ш., MEX02 136°с.ш. и MEX02 127°ю.ш. In accordance with appendices 30 and 30A of the ITU Radio Regulations and under the plan for a satellite broadcasting service in the band 12.2-12.7 GHz in Region 2, Mexico has been assigned the following geostationary orbit positions and the permanent rights thereto: MEX01 78°N, MEX01 69°S, MEX02 136°N and MEX02 127°S.
Местное вещание (телевидение, радио, кабельная сеть) Local broadcasting (TV, radio, cable network)
Модуль 5: Вещание с использованием спутников связи Module 5: Broadcasting using communication satellites
Мы назначили пять человек в Корпорацию общественного вещания. We appointed people to the Corporation for Public Broadcasting.
Недавно, я проводил эксперименты для Корейской системы вещания. So I ran this experiment recently for the Korean Broadcasting System.
Два рекламных материала сексистского толка были запрещены Независимым органом по вопросам вещания (НОВ). Two sexist advertisements have been banned by the Independent Broadcasting Authority (IBA).
Смежные же права включают права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, включая кабельное вещание. Neighbouring rights include rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations, including cable transmission.
В 2002 году государство-участник приняло Закон о независимом вещании (№ 17 от 2002 года). In 2002 the State party enacted the Independent Broadcasting Authority Act No. 17 (of 2002).
Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства. Yet Al Hurra is forbidden from broadcasting within the US, because it is state controlled.
Это требует четкого плана перехода, который содействует вещанию в общественных интересах, а не его ограничению. This requires a clear plan for switchover that promotes, rather than limits, public interest broadcasting.
Три ведущих публичных телеканала согласились использовать для вещания только инфраструктуру ТДФ, за очень незначительными исключениями. Three major public television channels agreed to use only TDF's infrastructure for broadcasting, with very minor exceptions.
После снятия запрета в области вещания средства массовой информации функционируют на свободной и независимой основе. Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment.
Говоря о наземном вещании, как аналоговом, так и цифровом, это предполагает выделение частот для целей вещания; In terms of terrestrial dissemination, whether analogue or digital, this implies an appropriate allocation of frequencies for broadcasting uses;
В общем объеме вещания на долю детских программ приходится в среднем около 15 процентов эфирного времени. On the whole, some 15 per cent of broadcasting time is devoted to children's programmes.
Используются все методы передачи, включая сеансовую телефонную связь с центром международного вещания и электронную пересылку файлов. All methods of distribution are utilized, including telephone dial-up via the International Broadcasting Centre and electronic file transfer.
Говоря о наземном вещании, как аналоговом, так и цифровом, это предполагает выделение частот для целей вещания; In terms of terrestrial dissemination, whether analogue or digital, this implies an appropriate allocation of frequencies for broadcasting uses;
Согласно статье 4 этого Закона учреждается Совет по независимому вещанию в качестве корпоративного органа с непрерывным правопреемством. Section 4 establishes the Independent Broadcasting Authority as a body corporate with perpetual succession.
Политика в области средств массовой информации включает выделение ограниченного количества вещательных диапазонов для кабельного и волнового вещания. Media policy includes the allocation of the limited broadcasting capacity available on cable and the air waves.
На Конференции был также принят новый план предоставления странам регионов 1 и 3 услуг в области спутникового вещания. The Conference also adopted a new plan for broadcasting satellite services for countries in regions 1 and 3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!