Примеры употребления "вечеринке по случаю дня рождения" в русском

<>
Вы можете поделиться одним фото или создать альбом с коллекцией фото, сделанных в особое время или в определенном месте, например, на вечеринке по случаю дня рождения или в отпуске. You can share one photo or create an album with a collection of photos from a special time or place, like a birthday party or vacation.
Я имею в виду, это отличная тема для обсуждения на вечеринке по случаю дня рождения, или для разговоров возле кофе-машины, но поделиться этим с кем-то из своих коллег это нечто другое. I mean, it's a nice topic for a birthday party or at the coffee machine, but to share this among your peers is something different.
Например, несмотря на протесты Китая, в 2003 году Япония провела прием по случаю дня рождения императора в Тайбейе. For example, despite Chinese protests, Japan hosted a birthday reception for the Emperor in Taipei in 2003.
Я не слышала столько нытья, когда мы пропустили выпускной и вечеринки по случаю дня рождения и весенние каникулы и все остальное, что делают обычные девушки. I didn't hear this much whining when we missed school graduations and birthday parties and spring break and everything else that normal girls do.
Например, несмотря на протесты Китая, в 2003 году Япония провела прием по случаю дня рождения императора в Тайбэйе. For example, despite Chinese protests, Japan hosted a birthday reception for the Emperor in Taipei in 2003.
Я не собиралась на танцы по случаю дня всех влюблённых, так что. I'm not going to the Valentine's Day dance, so maybe.
Я даже не знала, что ты существуешь пока не встретила тебя на вечеринке по случаю обручения. I didn't even think you existed until I met you at that engagement party.
Он отметил тот факт, что это требование было предъявлено и не урегулировано до получения Науру своей независимости в 1968 году, и " сообщения в прессе " о том, что это требование было озвучено новым президентом Науру в его речи по случаю Дня независимости, а также по логике вещей зафиксировано в последующей переписке и обсуждениях с министрами правительства Австралии. It referred to the fact that the claim had been raised, and not settled, prior to Nauru's independence in 1968, and to “press reports” that the claim had been mentioned by the new President of Nauru in his Independence Day speech, as well as, inferentially, in subsequent correspondence and discussions with Australian Ministers.
Позвонил по этому номеру, и ее агент сказала, что она была диджеем на вчерашней вечеринке по случаю выпуска альбома в Сохо у поп-звезды Реджины Кейн. Called the number, and her booking agent says that she was deejaying an album launch party in Soho last night for pop star Regina Cane.
15 декабря 2008 года Департамент при поддержке Постоянного представительства Испании организовал концерт по случаю Дня прав человека с участием Посланника мира Даниэля Баренбойма и оркестра «Западно-восточный Диван». The Department organized the Human Rights Day Concert on 15 December 2008, sponsored by the Permanent Mission of Spain, and featuring Messenger of Peace Daniel Barenboim with members of the West-Eastern Divan Orchestra.
И я хочу сделать для неё что-то особенное к её вечеринке по случаю помолвки, которая состоится завтра. And I want to make her something special For her engagement party, which is tomorrow.
Кроме того, по случаю дня траура, который отмечается американским народом в связи с этими трагическими событиями в пятницу, 14 сентября 2001 года, правительство Мали постановило приспустить флаги над зданиями всех государственных учреждений страны и приостановить на этот день проведение всех мероприятий, намеченных в рамках Национальной недели культуры и искусств. Therefore, the Government of Mali has decided, on the day of mourning being observed in these sad circumstances by the American people on Friday, 14 September 2001, to fly the flags on all public buildings at half-mast and to suspend, for this day of mourning, the events organized for the National Arts and Culture Week.
Но тут на вечеринке по случаю помолвки вы знакомитесь с Софи, и понимаете, что она - подходит идеально чтобы расстроить свадьбу Грега из-за своей неудержимой страсти к большим деньгам. And then you met Sophie at the engagement party, and you realized that she was the perfect instrument to sabotage Greg's wedding because she was so desperate for money.
Аналогичным мероприятием будет десятое ежегодное торжественное мероприятие для студентов по случаю Дня прав человека, которое состоится в декабре 2007 года. Another, similar, event will be the tenth annual student observance of Human Rights Day, to be held in December 2007.
В своем выступлении по случаю дня общей дискуссии по правам ребенка 2006 года Комитет настоятельно призвал государства-участники уделить особое внимание правам девочек, с тем чтобы преодолеть стереотипы пренебрежительного отношения к женщинам и патриархальные предрассудки, которые подрывают и серьезно ограничивают их способность пользоваться правами, предусмотренными в статье 12. At its day of general discussion in September 2006 on the right of the child to be heard, the Committee urged States parties to pay special attention to the rights of the girl child in order to combat sexist stereotypes and patriarchal values which undermine and place severe limitations on the enjoyment of the rights set forth in article 12.
Также на завтраке по случаю Дня памяти, устроенном Музеем «Холокоста» в Вашингтоне 19 апреля 2007 года, он заявил следующее: «Мы полагаем, что в 1992 году иранское правительство устроило взрыв посольства Израиля в Буэнос-Айресе в Аргентине. Also, in his remarks at the Holocaust Museum's Day of Remembrance Luncheon, held in Washington on 19 April 2007, he asserted the following: “In Argentina, in Buenos Aires, in 1992, we believe the Iranian Government bombed the Israeli Embassy.
9 декабря Специальный докладчик выступил с сообщением на тему " Проблемы защиты прав человека в XXI веке " в ходе научно-практической конференции по случаю Дня прав человека, которая была проведена Организацией " Международная амнистия " в Ингольштадте, Германия. On 9 December, the Special Rapporteur delivered a presentation entitled, “Challenges to human rights protection in the 21st century”, for the Human Rights Day lecture, organized by Amnesty International in Ingolstadt, Germany.
Для женщин и детей проводились разнообразные социальные, культурные и рекреационные мероприятия, включая организацию дней открытых дверей, поездок, летних лагерей, обедов, выставок, встреч, посещений престарелых на дому, помощи семьям, живущим в нищете, и торжественных мероприятий по случаю Дня матери, Международного дня пожилых людей, Международного дня инвалидов и Дня борьбы с курением. A variety of social, cultural and recreational activities were organized for women and children which included open days, trips, summer camps, lunches, exhibitions, social gatherings, home visits to elderly people, assistance to families living in poverty, and celebrations on occasions such as Mother's Day, International Day for the Aged, International Day for the Disabled and Smoking Prevention Day.
В заключение его делегация отдает дань памяти членам персонала Организации Объединенных Наций, отдавшим жизнь ради мира, и выражает признательность странам, предоставляющим войска, а также ВСООНК, в частности, за их содействие налаживанию контактов между греческой и турецкой общинами, так, например, было весьма успешно организовано 21 октября специальное мероприятие по случаю Дня Организации Объединенных Наций. In conclusion, his delegation paid tribute to the sacrifices of United Nations personnel in the cause of peace and expressed its gratitude to the troop-contributing countries and to UNFICYP, particularly for its role in facilitating contacts between the Greek and Turkish communities, such as the extremely successful special event organized on 21 October to mark United Nations Day.
15 июля конголезские власти объявили об увольнении и отправлении в отставку более 150 судей и прокуроров в рамках борьбы с коррупцией после заявления, сделанного президентом Кабилой во время его обращения по случаю Дня независимости 30 июня. On 15 July, Congolese authorities announced the dismissal and retirement of more than 150 judges and prosecutors as part of an anti-corruption drive announced by President Kabila during his 30 June Independence Day address.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!