Примеры употребления "верят" в русском

<>
Переводы: все2248 believe2072 trust116 credit7 give credence1 другие переводы52
Люди верят каждому твоему слову. People hang on your every word.
По крайней мери они верят в Бога. At least they belive in a God.
Это полностью сочетаемо с Богом, в которого верят физики. It's completely compatible with the God of the physicists.
Ей не верят не только иностранцы, но и сами россияне. Not only do foreigners distrust it, but so do Russians.
Они верят, что от кокосовой воды у них уменьшится задница. They think that coconut water is gonna shrink their ass.
И если они не верят, я не думаю, что Византия воплотится. And if they don't, I don't think byzantium will make it.
Немногие израильтяне верят в то, что он способен стать умелым лидером. Many Israelis distrust his ability to lead the country.
Похоже, что они больше, чем мы сами, верят в нашу способность решить проблемы". They seem to have more confidence in our ability to solve our problems than we do."
Людям, которые не верят в бога, парадоксы религии кажутся абсурдными и иррациональными рассуждениями. To the nonbeliever, the paradoxes of religion are absurd and irrational diversions.
Как и большинство американцев, мусульмане в США, так или иначе, верят в «американскую мечту». Like most Americans, Muslims in the US maintain a certain amount of faith in the American dream.
Но торговцы иностранной валютой и международные инвесторы не верят в возможность осуществления этих сценариев. But foreign-currency speculators and international investors are not looking forward to either of these scenarios.
Как же получилось, что все пользуются стиральной машиной и верят, что так будет всегда; So how come [this is] something that everyone uses and they think others will not stop it?
А теперь представьте что все в обществе, учителя, старейшины племени, все верят в чайничек. But now, suppose that everybody in the society, the teachers, the tribal elders, all had faith in the tea pot.
Но они всё равно верят, что у них всё будет хорошо, а не плохо. But they still expect good, rather than bad, will happen to them.
Многие американцы также верят в то, что победа Обамы в ноябре прекратит этот кошмар. Many Americans, too, hope that an Obama victory in November will roll back this nightmare.
Вообще-то это была первоапрельская шутка, но некоторые до сих пор этому не верят. It was an April fool actually, and to this day some people think it's real.
В Соединенных Штатах не верят в эффективность узкоспециализированного центробанка, каким, например, является Европейский Центральный Банк. America's central bank, the Federal Reserve, is mandated not only to ensure price stability, but also to promote growth and full employment.
Нет никаких свидетельств, есть только люди, которые не верят, что клетки могут выполнять эти функции. And there's really no evidence that says - well, other than people just have disbelief that cells can do what they do.
Потому что они верят в идею того, что именно им решать, что они будут делать. Because they're buying into it, and they're the ones who get to decide what they're going to do.
Немцы достаточно верят в долгосрочную экономическую стабильность Франции, чтобы согласиться подумать о небольшом общем бюджете еврозоны. The Germans have enough faith in France’s long-term economic stability to consider some kind of small budget for the eurozone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!