Примеры употребления "верховный представитель ЕС" в русском

<>
Хавьер Солана, Верховный представитель ЕС по общей внешней политике и политике безопасности, будет продолжать настаивать на достижении конкретных результатов. Javier Solana, the EU High Representative for the Common Foreign and Security Policy, will continue to press for results.
Затаив дыхание, главы европейского правительства должны подписать в этом месяце новое соглашение об укреплении внешней политики Европейского Союза, посредством усиления роли Верховного представителя ЕС. Barring a last-minute change of heart, European heads of government will sign off this month on a new agreement to beef up the European Union’s foreign policy machinery by strengthening the role of the EU High Representative.
В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате. The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format.
Лорд Эшдаун, верховный представитель коалиции стран в Боснии и Герцеговине, подал хороший пример того, как можно установить власть закона. Lord Ashdown, the High Representative of a coalition of countries in Bosnia-Herzegovina, has set a good example of how the rule of law can be established.
Представитель ЕС заявил, что переговоры сделали "значительный прогресс", но все еще, остаются нерешенные вопросы. An EU official said the negotiations have made “good progress,” but there still seem to be some questions.
Но как только мы переходим к более общим вопросам внешней и оборонной политики, то у телефона может оказаться верховный представитель Совета министров Евросоюза Хавьер Солана, тот самый известный Солана, которого Генри Киссинджер в свое время не смог найти в Брюсселе, когда хотел «говорить с Европой». Но Солана сейчас вряд ли занимает ту должность, которая может позволить ему «говорить от имени Европы» по важным вопросам. But as soon as we move to wider issues of foreign and defense policy, Xavier Solana, the High Representative of the EU Council of Ministers, may be at the telephone number that Henry Kissinger famously could never find in Brussels when he wanted to "speak to Europe" in his day, but Solana is hardly in a position to speak for "Europe" in important matters today.
В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами. In Europe, the Commissioner for Justice and Home Affairs and the High Representative on External Affairs are boosting Europe's ability to tackle new threats.
Верховный представитель Европейского союза Федерика Могерини посетила Тегеран в прошлом месяце в сопровождении представителей деловых кругов и семи представителей Европейской комиссии — в том числе комиссаров по вопросам транспорта, энергетики и промышленности — дав тем самым понять о заинтересованности, существующей на высшем уровне. EU high representative, Federica Mogherini, travelled to Tehran last month accompanied by business representatives and seven EU commissioners – including those for transport, energy and industry – signalling the high-level interest.
Специальный представитель ЕС на Южном Кавказе шведский дипломат Питер Семнеби сыграл решающую роль в своевременном возобновлении работы канала Imedi TV для восстановления баланса средств информации перед президентскими выборами. The EU's special representative in the South Caucasus, Swedish diplomat Peter Semneby, played a crucial role in bringing back Imedi TV in time to restore media balance ahead of the presidential election - possibly the first time that the EU took a leading role in seminal political events in Georgia.
В письме от 28 августа 2000 года Постоянное представительство Союзной Республики Югославии информировало Специального докладчика о том, что Верховный представитель международного сообщества в Боснии и Герцеговине 18 августа потребовал в ультимативном порядке, чтобы персонал ретрансляционного центра радио Югославии в Биелине освободил помещение центра в течение 48 часов и прекратил передачу программ государственного радио. By a letter dated 28 August 2000, the Permanent Mission of the Federal Republic of Yugoslavia informed the Special Rapporteur that the High Representative of the international community in Bosnia and Herzegovina had given an ultimatum on 18 August to the personnel of the Radio Yugoslavia transmission centre in Bijeljina to vacate the centre within 48 hours and stop broadcasting the programme of the State radio.
Хавьер Солана, высший представитель ЕС по вопросам внешней политики, символизирует роль, которую испанцы играют в построении международной европейской идентичности. Javier Solana, the EU's high representative for foreign policy, symbolizes the role that Spaniards are playing in building Europe's international identity.
«Высокий представитель ЕС» выполнял бы роль определенного посредника между Европейской комиссией и Европейским советом и занимался бы иностранными делами и вопросами безопасности, а Европейский парламент получил бы больше власти. The EU’s “high representative” would straddle the European Commission and the European Council to look after foreign affairs and security, and the European Parliament would have more power.
Специальный представитель ЕС на Южном Кавказе шведский дипломат Питер Семнеби сыграл решающую роль в своевременном возобновлении работы канала Imedi TV для восстановления баланса средств информации перед президентскими выборами. Возможно, это был первый раз, когда ЕС взял на себя ведущую роль в важнейших политических событиях в Грузии. The EU’s special representative in the South Caucasus, Swedish diplomat Peter Semneby, played a crucial role in bringing back Imedi TV in time to restore media balance ahead of the presidential election – possibly the first time that the EU took a leading role in seminal political events in Georgia.
Представитель ЕС проинформировал Рабочую группу о том, что Бюро Европейского центра по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения в Севилье уже подготовил четыре справочные записки о наилучших имеющихся технологиях (записки BREF), охватывающие различные сектора промышленности. The EC representative informed the Working Group that the European IPPC Bureau in Seville had already prepared four reference notes on best available technologies (BREF notes) covering different industrial sectors.
Представитель ЕС напомнил, что положения REACH применяются недискриминационным образом как к национальным, так и к иностранным компаниям, что нормы REACH составлялись в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами, включая частный сектор, и что в окончательном тексте этого нормативного акта их обеспокоенность была учтена в максимально возможной степени. The representative of the EC recalled that the REACH provisions applied in a non-discriminatory manner both to national and foreign companies and that the REACH regulations had been drawn up in cooperation with all concerned stakeholders, including the private sector, and that their concerns to the most possible extent had been taken into account in the final text of this regulation.
Представитель ЕС проинформировал участников о начале публичных консультаций в целях ознакомления с мнениями всех заинтересованных сторон по вопросу об улучшении " нового подхода ", в частности в таких областях, как оценка соответствия, аккредитация, маркировка ЕС и надзор за рынком. The EC representative informed participants about the launching of a public consultation seeking the views of all interested parties on improving the “New Approach”, in particular in the areas of conformity assessment, accreditation, CE marking and market surveillance.
Представитель ЕС отметил, что в эти гтп следует также включить положения о сопротивлении шин качению, предусмотренные в Правилах № 117. The representative of the EC stated that the gtr should also include the provisions for tyre rolling resistance of Regulation No. 117.
Представитель ЕС подчеркнул, что при заключении Соглашения в 2000 году все стороны согласились с тем, что отсрочка для выполнения требований ВТО должна истечь в конце 2007 года и СЭП нужны для того, чтобы заменить эту отсрочку, которая не принесла желаемого результата, особенно с точки зрения инвестиций в африканские страны, расположенные к югу от Сахары. The EC representative stressed that at the conclusion of the Agreement in 2000 all parties had accepted the expiration of the waiver of WTO-compatibility at the end of 2007 and that EPAs were needed to replace that waiver, which has not had the desired effect, especially on investment in sub-Saharan Africa.
Представитель ЕС настаивал на введении новых предельных величин и сообщил о принятии обновленного варианта европейской директивы, в которой будут указаны глобальные предельные величины, к 2010 году. The EC representative urged the introduction of advanced limit values and announced the update of the European Directive with worldwide limit values by 2010.
Представитель ЕС проинформировал АС.3, что официальное предложение по разработке гтп, касающихся всемирной процедуры сертификации двигателей большой мощности (ВСБМ), будет передано АС.3 в марте 2004 года. The representative of the EU informed AC.3 that the formal proposal for developing a gtr on the world-wide heavy-duty certification procedure (WHDC) would be transmitted to AC.3 in March 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!