Примеры употребления "вероятную" в русском с переводом "likely"

<>
Таблица, приведенная ниже, отображает три сценария, так же как и вероятную реакцию рынка: See three possible scenarios for this month’s NFP report, along with the likely market reaction below:
Таблица, приведенная ниже, отображает три возможных сценария, так же как и вероятную реакцию рынка: Three possible scenarios for this month’s NFP report, along with the likely market reaction, are shown below:
Эта процедура позволяла выявлять наиболее вероятную кривую из множества допустимых на основе анализа ответов, данных на вопросы по фильтрующим и зависимым переменным. The procedure located the most likely path from the set of the admissible ones on the basis of the analysis of the responses given to filter and dependent questions.
Сначала эти методы были разработаны как средство, позволяющее предприятиям оценивать вероятную реакцию рынка на новые продукты и услуги, однако затем они распространились на политическую сферу и внедрились в процесс изучения удобства городов для жизни людей19. First developed as a means of enabling businesses to test the likely market response to new products and services, these techniques have spread into the political domain, and into the process of considering the liveability of cities.
Возможный долгосрочный эффект домино в Европе огромен, включая вероятную независимость Шотландии; возможна независимость Каталонии; отказ от свободного передвижения людей в рамках ЕС; стремительный рост антиммиграционных политик (включая возможное избрание Трампа, и Марин Ле Пен во Франции). The possible longer-run knock-on effects in Europe – including likely Scottish independence; possible Catalonian independence; a breakdown of free movement of people in the EU; a surge in anti-immigrant politics (including the possible election of Trump and France’s Marine Le Pen) – are enormous.
просит развитые страны, предоставляющие преференции государствам — членам ОИК в рамках различных программ, изучить вероятную возможность эрозии этих преференций в результате осуществления соглашений Уругвайского раунда и рассмотреть возможность возмещения потерь за счет других торговых льгот или компенсации в иной форме; Requests the developed countries giving preferences to OIC Member States under various schemes to examine the erosion that is likely to occur in these preferences as a result of the implementation of the Uruguay Round Agreements and to consider restoring these losses by other trade concessions or forms of compensation.
Должны ли они скупать активы по ценам, которые, по их мнению, являются ценами со скидкой по сравнению с их долгосрочной стоимостью, или скупать активы, которые частные инвесторы продают неохотно, даже по самым высоким ценам, превышающим их вероятную долгосрочную стоимость? Should they buy up assets at what they believe is a discount from their long-run values, or buy up assets that private investors are unwilling to trade, even at a premium above their likely long-run values?
Однако практически с полной уверенностью мы можем сказать, что у китайского (а не американского) наземного и морского вторжения намного выше шансы предотвратить вероятную реакцию Кима – артиллерийский обстрел Сеула, южнокорейской столицы, расположенной всего лишь в нескольких десятках километрах к югу от демилитаризованной зоны. What we can say with near certainty is that a Chinese land and sea invasion, rather than an American one, would stand a better chance of avoiding Kim’s likely response: an artillery attack on the South Korean capital, Seoul, which lies just a few dozen miles south of the demilitarized zone.
В результате заключаемый контракт, скорее всего, будет вызывать проблемы, поскольку он будет затрагивать один из немногих наиболее ценных ресурсов принимающей страны, который может принести более вероятную прибыль (и, скорее всего, более высокую), чем помощь в официальном развитии - и на протяжении долгого времени. The resulting contract is all the more problematic because it is likely to involve one of the host country's few important resources, which can generate more predictable (and probably higher) revenues than official development assistance - and over a long period of time.
В отношении рекомендации Комитета, содержащейся в пункте 32 его доклада, относительно сокращения ассигнований на заработную плату судей на 20 процентов, отражающего более вероятную смету соответствующих расходов, Ассамблея выразила мнение о том, что ассигнования в проекте бюджета по программам должны быть сохранены в первоначально предложенном виде, и приняла соответствующее решение. With regard to the recommendation of the Committee contained in paragraph 32 of its report that the allocation for salaries of judges be reduced by 20 per cent, reflecting a more likely estimate of the costs involved, the Assembly expressed the view that the allocation as originally proposed in the draft programme budget should be retained, and decided accordingly.
В отношении рекомендации Комитета, содержащейся в пункте 32 его доклада, относительно сокращения ассигнований на заработную плату судей на 20 процентов, отражающего более вероятную смету соответствующих расходов, Рабочая группа выразила мнение о том, что ассигнования в проекте бюджета по программам должны быть сохранены в первоначально предложенном виде, и вынесла соответствующую рекомендацию. With regard to the recommendation of the Committee contained in paragraph 32 of its report that the allocation for salaries of judges be reduced by 20 per cent, reflecting a more likely estimate of the costs involved, the Working Group expressed the view that the allocation as originally proposed in the draft programme budget should be retained, and recommended accordingly.
Но они, вероятно, будут разочарованы. But they are likely to be disappointed.
Это, вероятно, поддержит норвежскую крону. This is likely to support the Norwegian krone.
И это, вероятно, скоро произойдет. This is likely to happen soon.
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным. The market's verdict is likely to be uncompromising.
Действительно, дальнейшее обострение кажется вероятным. Indeed, further tension seems likely.
Диапазон $ 30 кажется наиболее вероятным. The $30s range seems a likely price point.
Данный исход вероятен, но не очевиден. This outcome is likely, but it is not certain.
Ответ, вероятнее всего, находится внутри нас. The answer likely lies within us.
Да, но они, вероятней всего, местные. Yeah, well, they're most likely Kama 'aina.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!