Примеры употребления "вероятной" в русском с переводом "likely"

<>
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной. In the course of the summer, the prospect of a perilous fall has become only more likely.
Война в августе кажется вполне вероятной по внутренним причинным, но где? A war in August has seemed quite likely for domestic reasons, but where?
Трамп уже сделал угрозу распространение ядерного оружия в Азии более вероятной. In fact, Trump has only made nuclear-weapons proliferation in Asia more likely.
Победа Одинга над Кибаки с огромным отрывом в президентских выборах казалась наиболее вероятной. It appeared overwhelmingly likely that the presidential vote count would similarly show Odinga beating Kibaki by a wide margin.
Китай может избежать жесткой посадки, но ухабистая и грубая посадка представляется более вероятной. China may avoid a hard landing, but a bumpy and rough one appears likely.
Спекуляций на тему вероятной внешней и внутренней политики Трампа много, но они достаточно бессмысленны. Speculation about Trump’s likely foreign and domestic policies is rampant, but little if any of it is meaningful.
И это лучше всего будет видно на примере вероятной китайской реакции на американское поигрывание мускулами. Nowhere is this more evident than in the likely Chinese response to America’s new muscle-flexing.
В течение трёх десятилетий давались различные оценки вероятности разлома западно-антарктического ледникового щита и вероятной даты такого разлома. Estimates of the likelihood of the West Antarctic Ice Sheet’s collapse, or the likely time of collapse, have varied for three decades.
Военная интервенция США затрагивает все основы R2P о легальности, легитимности и вероятной эффективности при выполнении своих непосредственных целей. The US military intervention touches all of R2P’s bases of legality, legitimacy, and likely effectiveness in meeting its immediate objectives.
Но федерация стала менее (а не более) вероятной из-за кризиса, который трагически противопоставил одну гордую страну другой. But federation has been made less, not more, likely by a crisis that tragically set one proud nation against another.
Иногда кажется, что единственным лидером еврозоны, кто готов столкнуться вероятной перспективой будущей реструктуризации долгов, является германский канцлер Ангела Меркель. It sometimes seems that the only eurozone leader who is willing to face the likely prospect of future debt restructuring is German Chancellor Angela Merkel.
Эта грустная судьба кажется все более вероятной, а Олимпийский год был уже омрачен попытками китайского правительства подавить сопротивление этой судьбе. That sad fate is looking more and more likely, and the Olympic year already has been soured by the Chinese government's efforts to suppress resistance to it.
В Китае жесткая экономическая посадка выглядит все более вероятной по мере сдувания инвестиционного "мыльного пузыря" и сокращения объема чистого экспорта. In China, a hard economic landing looks increasingly likely as the investment bubble deflates and net exports shrink.
До января, эта последовательность событий была вполне вероятной, но программа покупок облигаций ЕЦБ поставила конец этому процессу на каждом этапе заражения. Before January, this sequence of events was quite likely, but the ECB’s bond-buying program put a firebreak at each point of the contagion process.
Победа кампании «за» может стать переломным моментом для евро, так как становится более вероятной победа консерваторов на общенациональных выборах в следующем году. A yes vote for independence could trigger the eventual break-up of the EU, if it makes a Conservative victory at next year’s general election more likely.
географические границы вероятной площади падения обломков, уровень доверительной вероятности, что эти границы верны, и как рассчитывались эти границы и уровень доверительной вероятности; The geographical boundaries of the likely debris re-entry impact area, the level of confidence that those boundaries are correct and how the boundaries and the confidence level were calculated;
Более вероятной будет организованная МВФ реструктуризация существующего долга с обменом новых облигаций с меньшей основной суммой долга и процентами на существующие облигации. More likely would be an IMF-organized restructuring of the existing debt, swapping new bonds with lower principal and interest for existing bonds.
Дополнительное преимущество такого подхода заключается в том, что она делает поддержку Китая более вероятной, чем узконаправленная политика по превращении Корейского полуострова в безъядерную зону. The added benefit of such an approach is that it is far more likely to gain Chinese support than today’s single-minded focus on denuclearization.
Хотя избрание Трампа делает торговую войну с Китаем весьма вероятной, такое состояние двусторонних экономических отношений является кульминацией длительного и неумолимого скатывания к краю бездны. Although Trump's rise renders a trade war dangerously likely, the state of the bilateral economic relationship is the culmination of a long, inexorable progression to the edge of the abyss.
Кроме того, могут использоваться порошковые, водные или пенные огнетушители, пригодные по крайней мере для категории пожара, наиболее вероятной в том месте, для которого предусмотрены эти аппараты. In addition, dry powder, water or foam extinguishers may be used, if suitable for at least the most likely category of fire in the premises in which they are intended to be used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!