Примеры употребления "вероятен" в русском

<>
Данный исход вероятен, но не очевиден. This outcome is likely, but it is not certain.
В 1954 году хунта, считавшая себя выше государства, уничтожила слабый демократический порядок: сейчас такой исход также весьма вероятен. In 1954, a junta that regarded itself as being above the state destroyed weak democratic order; that outcome is highly probable now as well.
Разворот на Западе возможен, и даже вероятен. A reversal in the West is possible, perhaps even likely.
Или, например, при том что 10-процентный рост, действительно, наиболее вероятен для обоих предприятий, по причинам, связанным с особенностями бизнеса, для одного из них значительно реальнее угроза того, что возникнут обстоятельства, которые помешают реализации прогноза. Similarly, for purely business reasons, while the growth rate would seem a most probable estimate for both stocks, nevertheless the chance of the unexpected upsetting these estimates may be considerably more for the one stock than for the other.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен. Unfortunately, the positive outcome appears to be the less likely one.
В тех случаях, когда вероятен приток экономически ценных ресурсов, предприятие должно приводить краткое описание характера условных активов на дату составления балансового отчета и- в тех случаях, когда это практически осуществимо,- оценку их финансовых последствий, произведенную на основе относящихся к резервам принципов, изложенных в пунктах 8.9 и 8.10. Where an inflow of economic benefits is probable, an enterprise should disclose a brief description of the nature of the contingent assets at the balance sheet date and, where practicable, an estimate of their financial effect, measured using the principles set out for provisions in paragraphs 8.9 and 8.10.
Без некоторого фундамента закона, открытый конфликт еще более вероятен. Without some scaffolding of law, open conflict is all too likely.
Как вы думаете, какой из этих двух вариантов более вероятен? Which of those two, on balance, seems the more likely option?
Полет должен пройти штатно, работа будет выполнена — такой вариант более вероятен». It’s much more likely that we’re going to fly through just perfectly and do the nominal plan.”
Это свидетельствует о том, что оншоринг более вероятен в энергоемких отраслях. This suggests that energy-intensive sectors are more likely to experience onshoring.
Я не буду гадать, какой из этих четырёх сценариев наиболее вероятен. I won’t speculate about which of these four scenarios is most likely.
В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца. Intervention of some type seems more likely in such circumstances.
Но этот результат будет намного более вероятен, если демократия расцветёт по всей стране. But that outcome is much more likely if democracy flourishes throughout the country.
В ответ на оптимизм "японского сценария" пессимисты говорили, что более вероятен "сценарий Сомали". Against the optimism of that "Japan scenario," pessimists argued that a "Somalia scenario" was more likely.
Рост евро более вероятен, чем ослабление иены, так как японская валюта доказала хорошую резистентность даже к интервенциям Банка Японии. This is more likely than the yen weakening because weakening the yen has proven to be very resistant, even to intervention by the Bank of Japan.
Война против Ирака может также сократить важность саудовской нефти на мировых рынках потому, что когда санкции будут сняты, вероятен рост производительности Ирака. War on Iraq could also reduce the importance of Saudi oil in world markets because increased Iraqi production is likely when sanctions are lifted.
Насильственные революции могут достичь мирных решений, но подобный исход менее вероятен там, где присутствуют глубокие, неразрешенные сектантские претензии, как в случае Ближнего Востока. Violent revolutions can reach peaceful resolutions, but such an outcome is less likely where deep, unresolved sectarian grievances are in play, as they are in the Middle East.
Впрочем, более вероятен сценарий, при котором обе стороны начнут споры по поводу конкретных секторов, в первую очередь, традиционных промышленных отраслей, например, металлургической, сталелитейной. A more likely scenario, however, is that both countries would initiate disputes in specific sectors, particularly traditional manufacturing industries like iron and steel production.
RSI остается ниже своей соответствующей медвежьей трендлинии, и несмотря на недавнее снижение цены, индикатор еще не достиг перепроданных значений, где отскок был бы более вероятен. The RSI is trapped below its own corresponding bearish trend line, and despite the recent drop in price, the indicator has not yet reached oversold territory, where a bounce would be more likely.
На наш взгляд, вероятен очередной краткосрочный этап ослабления евро, если цены пробьют поддержку 1.1460, но медведи должны быть крайне осторожными, так как EURUSD готова к агрессивному «короткому сжатию». In our view, another short-term bout of euro weakness is likely if rates break 1.1460 support, but bears should be extremely cautious as EURUSD is ripe for vicious short squeeze.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!