Примеры употребления "величин" в русском с переводом "magnitude"

<>
Наш мозг развился, чтобы помочь нам выжить среди таких величин размера и скорости, с которыми оперируют наши тела. our brains have evolved to help us survive within the orders of magnitude of size and speed which our bodies operate at.
В данном сценарии первичный профицит (не включающий выплаты процентов) мог бы «со временем достичь величин «второй космической скорости» как в абсолютных, так и в процентных показателях». In this scenario, the primary surplus (which excludes interest payments) would “achieve ‘escape velocity’ magnitudes in absolute as well as percentage terms over time.”
Тем не менее, даже такой порядок величин, который ближе к реальному положению вещей, позволит за счет будущего прикладного применения телематики на транспорте серьезно повысить безопасность и стимулировать создание рабочих мест. Nevertheless, even this order of magnitude, which is closer to reality, will, via future transport telematics applications and services, give an important stimulus to securing and creating jobs.
15 августа от фирмы ПАИ поступило предложение, отражающее «приблизительный порядок величин», в котором была представлена подготовленная фирмой первоначальная смета в качестве основы для продолжения обсуждений и доработки технических требований Организации Объединенных Наций. PAE submitted on 15 August a “rough order of magnitude” proposal presenting their initial estimate to allow continued discussions and refinement of the technical requirements of the United Nations.
В других странах темпы инфляции не достигли этих величин, но значительная девальвация валют, тем не менее, имела место, особенно во второй половине 2002 года, что нашло отражение в повышении уровня инфляции ближе к концу года. In other countries, inflation did not reach these orders of magnitude, but significant currency devaluations were nonetheless observed, especially in the second half of 2002, and were reflected in higher inflation rates towards the end of the year.
Но не стоит преувеличивать величину экономических затрат: But the magnitude of the economic costs should not be exaggerated:
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Asymmetry of this magnitude requires a significant adjustment of relative prices.
орбитальные элементы и абсолютные звездные величины (оценки яркости); Orbital elements and absolute magnitudes (brightness estimates);
Невозможно создать поле такой величины используя только ресурсы катера. We cannot generate a field of that magnitude from the runabout.
Самая непредвзятая оценка величины следующего медвежьего рынка – историческая медиана в 38%. The most unbiased estimate of the magnitude of the next bear market is the historical median of 38%.
И многие скажут, как вы спите ночью, решая. проблему такой величины And a lot of people say, how do you sleep at night when you're rustling with a problem of that magnitude?
Таким образом, величина субсидий, требуемая через лет десять-двадцать, будет ниже сегодняшней. Thus, the magnitude of subsidies needed in a decade or two will be lower than they are today.
Звезда такой величины, становясь сверхновой отклоняет метеориты с массой по 200 тонн каждый. A star of this magnitude going nova deflects meteorites with a mass of 200 tons each.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы. But, as with any change of such magnitude, there are holdouts.
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений. In describing the New START Treaty, Obama administration officials stress the magnitude of the reductions.
Но у экономических изменений подобной величины неизбежно есть и оппоненты, некоторые с оправданными озабоченностями. But economic change of this magnitude inevitably has its opponents, some with legitimate concerns.
Великобритания, Ирландия и Испания – каждая их этих сторон сталкивается с финансовым кризисом примерно одинаковой величины. Britain, Ireland, and Spain each face financial crises of a similar magnitude.
Величина этого изменения будет зависеть, частично, от того, насколько радикальной и быстрой будет смена руководства Китая. The magnitude of this change is due, in part, to a radical and rapid shift in China's governance.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны. At Fukushima, the reactors withstood a magnitude 9.0 earthquake - far more powerful than they were designed to tolerate.
Поскольку эта сила света зависит от площади поверхности, величину этой силы я могу записать следующим образом: Since this light force depends on the surface area, I can write the magnitude of this force as:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!