Примеры употребления "велик" в русском с переводом "big"

<>
Размер помещения не так велик. And the size of the room is not that big.
Хью, насколько велик карликовый муравьед? Hugh, how big is a dwarf anteater?
С другой стороны, народ - слишком велик. On the other hand, the nation is too big.
Но как велик и опасен этот риск? But how big and dangerous is that risk?
Во-первых, его баланс для этого недостаточно велик. For one thing, its balance sheet is not big enough.
Пирог довольно велик, но получить свой кусок хочется каждому. The cake is quite big, but everyone wants a slice.
И если ты достанешь мы увидим, как велик этот твой медведь. Try it and when you touch it, we will see how big your kodiak bear is.
Мы знаем, что астероид был столь велик, глядя на оставленный им кратер. We know it was that big because of the impact it had and the crater it left.
Коротко говоря, банковский сектор ЕС, возможно, слишком велик, чтобы его можно было спасти. In short, the banking sector in Europe might be too big to be saved.
Для советской ракеты-носителя «Протон» даже сравнительно маленький «Скиф-Д» был слишком велик. Even the smaller Skif-D was too big for the Soviet Proton launch vehicle.
Он не очень велик, всего пара тонн, не так уж и много - он подлетает к астероиду, It doesn't have to be huge - couple of tons, not that big - and you park it near the asteroid.
Он велик, как самые большие деревья к востоку от Миссиссиппи, и все же остается маленькой частью Хроноса. It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River, and yet it's only a minor feature on Chronos.
Да, запас прочности довольно велик у тех, кто неподготовлен, и благодаря тренировке вы можете поднять порог безопасности. Yes, that safety margin is quite big in someone who is untrained, and with training you can make that safety margin a bit smaller.
Еще одной проблемой может быть то, что размер выборки недостаточно велик, чтобы охватить необходимое число респондентов из различных этнических групп. But another problem can be that the sample size is not big enough, in order to include enough respondents of different ethnic backgrounds.
Внешний профицит Германии в размере 8% ВВП действительно велик, даже слишком, но он не является результатом валютных манипуляций с немецкой стороны. While Germany’s external surplus, at 8% of GDP, is big – too big – it is not the result of currency manipulation by Germany.
Теперь мы знаем, что кончик корня имеет всего несколько сотен клеток, которые проявляют данную способность, но мы знаем насколько велик кончик корня маленького растения, например, ржи. Now we know that a root apex has just a few hundred cells that show this kind of feature, but we know how big the root apparatus of a small plant, like a plant of rye.
Сегодня инвестиционный риск вложений в небольшую фирму, являющуюся в других отношениях первоклассной, уже не так велик, как кажется, — с учетом последних тенденций, выражающихся в скупке крупными компаниями, изобилующими управленческими талантами, выдающихся меньших собратьев. Nowadays this investment risk with an otherwise outstanding small company is not as great as it seems, in view of the recent tendency of big companies with plenty of management talent to buy up outstanding smaller units.
В прошлом месяце бесчинствующая полиция Мугабе, вооружённая автоматами AK-47, ворвалась в редакцию, остановила ее работу и конфисковала почти всё оборудование - кроме нового печатного станка, который был слишком велик, чтобы его можно было унести. Last month, Mugabe's riot police, armed with AK-47 rifles, raided the paper, halting production and looting much of its equipment-though not the new printing press, which was too big to carry away.
Не находишь, что задница велика? Don't you think she's got a big ass?
Она знает, насколько она велика. It knows how big it is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!