Примеры употребления "велик" в русском

<>
Переводы: все3247 great2703 grand239 big144 high88 другие переводы73
Я смазывал велик маслом, ничего не знаю. I smeared butter is great, I know nothing.
Размер помещения не так велик. And the size of the room is not that big.
Не слишком ли велик размер исходящего сообщения. Whether the outgoing message size is set too high
Но потенциал синтеза попросту слишком велик, чтобы от него отказаться. But fusion's potential is simply too great to give up.
Хью, насколько велик карликовый муравьед? Hugh, how big is a dwarf anteater?
Не слишком ли велик размер входящего сообщения. Whether the incoming message size is set too high
Именно Саддам собственной рукой добавил слова "бог велик" на иракский флаг. Indeed, it was Saddam who added the words "God is great" in his own handwriting to the Iraqi flag.
С другой стороны, народ - слишком велик. On the other hand, the nation is too big.
Так что соблазн залезть в долги велик. So the temptation to borrow is high.
Но раскол между иранским обществом и его правительством намного более велик сегодня, чем при шахе 30 лет назад. But t he divide between Iran's society and its government is much greater today than it was under the Shah 30 years ago.
Но как велик и опасен этот риск? But how big and dangerous is that risk?
Не велик шаг отсюда до жалоб о высоких налогах, потраченных на благосостояние для иммигрантов. The step from here to lamenting the high taxes spent on welfare for immigrants is a but a short one.
Разрыв между производительностью и потенциалом на Гаити сейчас настолько велик, что можно добиться больших успехов в уровне доходов, фермерстве, здравоохранении, образовании и во многих других областях. The gap between Haiti's performance and its potential is now so large that great gains can be achieved in income levels, farming, health, education, and more.
Во-первых, его баланс для этого недостаточно велик. For one thing, its balance sheet is not big enough.
Значение между 30 и 50 говорит о невероятно сильном тренде, в котором велик шанс извлечь прибыль. A reading between 30 and 50 signals an extremely strong trend that has a high probability of generating a profit.
Например, они получают компенсацию, если власти принимают нормы регулирования, снижающие их размер прибылей, при этом не важно, насколько необходимым является это регулирование, и насколько велик ущерб, который наносят данные корпорации без такого регулирования. They are compensated, for example, should the government adopt a regulation that hurts their bottom line, no matter how desirable the regulation or how great the harm caused by the corporation in its absence.
Пирог довольно велик, но получить свой кусок хочется каждому. The cake is quite big, but everyone wants a slice.
Государственный долг Италии, Греции или Португалии настолько велик, что любая попытка применения налогово-бюджетных расходов обречена на провал. Italian, Greek, or Portuguese public debt is so high that any attempt to use fiscal spending as part of a strategy to combat the economic crisis is doomed to fail.
В самом деле, в разгар боев за контроль над северным городом Рутшуру в октябре прошлого года находящиеся там бригады IRC приняли решение о временной эвакуации, так как риск дальнейшего пребывания был попросту слишком велик. Indeed, at the height of the fighting for control of the northern town of Rutshuru last October, the IRC teams that were stationed there decided to evacuate temporarily because the risk was simply too great.
И если ты достанешь мы увидим, как велик этот твой медведь. Try it and when you touch it, we will see how big your kodiak bear is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!