Примеры употребления "великобританию" в русском с переводом "britain"

<>
Долги затягивают Америку и Великобританию. America and Britain are drowning in debt.
Такая несправедливость долго раздражала Великобританию. This inequity long rankled in Britain.
Политика устранения удерживает Великобританию на периферии ЕС. Its policy of "opting out" keeps Britain on the sidelines of the EU.
Германия превзошла Великобританию в области промышленного производства к 1900 году. Germany had surpassed Britain in industrial production by 1900.
та же ситуация - и в полудюжине стран ЕС, включая Великобританию. so do half a dozen EU countries, including Britain.
Кажется, "News Corporation" намеревается повести Великобританию и США тем же путем. The News Corporation seems determined to take Britain and the US down a similar path.
Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году. For one thing, Germany had surpassed Britain in industrial strength by 1900.
И они справедливо верят, что достичь этой цели будет проще, если убрать из уравнения Великобританию. And they rightly believe that achieving this goal will be easier with Britain out of the picture.
Предвидела ли она проблемы европейского валютного союза или же оставила Великобританию изолированной на окраине континента? Was she prescient about the problems of European monetary union, or did she leave Britain isolated on the fringes of the continent?
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии. I would also invite Britain and France to stage a comeback in terms of participating in strengthening Asia’s security.
Последний раз это случалось по окончании второй мировой войны, когда окрепшие США заменили разоренную войной Великобританию. The last time it happened, after World War II, an energized US replaced a devastated Britain.
За 33 дня на северный Израиль упало больше ракет, чем на Великобританию за всю вторую мировую войну. More rockets and missiles fell on northern Israel in 33 days than hit Britain during all of World War II.
В Европе, призыв наказать Великобританию, чтобы другим было неповадно – для предостережения тех, кто планирует подобное – уже растет. In Europe, the call to punish Britain pour encourager les autres – to warn those contemplating the same – is already rising.
Как выразился официальный представитель Лейбористской партии, полупостоянный переходный период, основанный на «модели Норвегии», превратит Великобританию в «вассальное государство». As the Labour Party’s trade spokesman has aptly put it, a semi-permanent transition period based on the “Norway model” would turn Britain into a “vassal state.”
Короче говоря, когда Блэр ввергнул Великобританию в войну, он намеренно ввел в заблуждение парламент и избирателей по поводу предполагаемого обоснования. In short, when Blair took Britain to war, he deliberately misled Parliament and the electorate about the ostensible rationale for it.
В этом вопросе только общая позиция Европы, включая Великобританию, имеет все шансы на то, чтобы оказать влияние на администрацию Буша. Only a common European position - Britain included - has any chance of influencing the Bush administration.
Эта информация была раскрыта Мордехаем Вануну, израильским специалистом, бежавшим в Великобританию в 1986 году, и она была опубликована в газете «Таймс». That information was disclosed by Mordechai Vanunu, the Israeli technician who escaped to Britain in 1986, and was published in The Times newspaper.
Не всякий подъем мощи государства ведет к войне - посмотрите хотя бы на то, как Америка обогнала Великобританию в конце девятнадцатого века. Not every rising power leads to war - witness America's overtaking of Britain at the end of the nineteenth century.
Китаю ещё далеко до того, чтобы составить конкуренцию американскому превосходству, как это сделала кайзеровская Германия, когда превзошла Великобританию в начале ХХ века. China is a long way from posing the kind of challenge to American preponderance that the Kaiser's Germany posed when it surpassed Britain at the beginning of the twentieth century.
И в США, и в Европейском Союзе женщины руководят министерствами иностранных дел; та же ситуация — и в полудюжине стран ЕС, включая Великобританию. Both the US and the European Union have women leading their foreign offices; so do half a dozen EU countries, including Britain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!