Примеры употребления "ведущем" в русском с переводом "lead"

<>
Его лечили в Индианском Университете, возможно, ведущем американском центре по лечению тестикулярного рака. He was treated at Indiana University, perhaps America's leading center for testicular cancer.
Параллельно с Microsoft я работал в ведущем ресторане Сиэтла, поэтому я много готовлю. I used to work, also while at Microsoft, at a leading restaurant in Seattle, so I do a lot of cooking.
А недавно опубликованная в ведущем деловом журнале Филлиппин статья объясняла, как евреи всегда контролировали те страны, в которых жили, включая сегодняшние США. And a recent article in a leading Filipino business magazine explained how Jews had always controlled the countries they lived in, including the United States today.
В декабре три представителя местной общины, пытавшиеся не допустить перегораживания общественного ручья компанией " Раттанак Визал ", были вызваны в суд после того, как компания возбудила против них уголовное дело по обвинению в уничтожении имущества и подстрекательстве, не ведущем к совершению преступления. In December, three local community representatives trying to stop the Rattanak Visal company in Pursat from blocking a community stream were summoned to the court, following a criminal complaint filed by the company for destruction of property and incitement not leading to the commission of a crime.
Ронг Чун был арестован 15 октября по обвинению в дезинформации и подстрекательстве, не ведущем к совершению преступления, в связи с заявлением камбоджийского совета организации " Уотчдог " от 11 октября, подписанным Ронгом Чуном и тремя другими членами Совета, против которых были выдвинуты аналогичные обвинения. Rong Chhun was arrested on 15 October and charged with disinformation and incitement not leading to the commission of a crime, in connection with a statement issued on 11 October by the Cambodia Watchdog Council and signed by Rong Chhun and three other Council members, who were similarly charged.
Это предполагает придание приоритетного значения данной стратегии в рамках одобренного бюджета по программам на следующий двухгодичный период 2004-2005 годов и уделения ей надлежащего внимания и значения в процессе, ведущем к разработке бюджета по программам на следующий двухгодичный период 2006-2007 годов. This implies mainstreaming the e-strategy into the implementation of the approved programme budget for the next biennium 2004-2005 and assigning a proper place and value to the e-strategy in the process leading up to the programme-budget for the next biennium 2006-2007.
Ведет в машинный зал Кремля. Leads to machine room in Kremlin.
Она ведет к индейской резервации. That map leads to the Indian reservation.
Эта труба ведет в здание. That pipe leads up into the building.
Тот провод ведет куда-то. That trip wire leads somewhere.
Это ведет к неизбежной дилемме: This leads to an unavoidable dilemma:
Одна история ведет к другой. One story leads to another.
Что ведет к следующей теме. Which leads to the last topic:
Все дороги ведут в Рим. All roads lead to Rome.
Ведущий корабль достиг червоточины, коммандер. Lead ship's headed for the wormhole, Commander.
Ведущий брокер на рынке Форекс! A leading Forex Broker!
Он ведущий специалист области нейрохимии. He's a leading light in the field of neurochemistry.
Он возглавлял ведущую арбитражную компанию. He headed up a leading arbitrage company.
Эта дверь ведёт в кабинет. This door leads to the study.
Это ведёт к разделению труда, And that leads to specialization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!