Примеры употребления "ведения бизнеса" в русском

<>
Время обычного ведения бизнеса закончилось. The time for business as usual is over.
Investors in People – это стандарт улучшения ведения бизнеса. Investors in People is a business improvement standard.
Для оживления инновационной деятельности нам нужно изменить методы ведения бизнеса. To revive innovation, we need to change how business is done.
Способ и форма размещения Приказа не соответствуют принципам нормального ведения бизнеса. Where the Order is placed in a manner and form not compliant with our normal operations of business, or
Когда легальные способы ведения бизнеса оказываются вне закона, нелегальные становятся более привлекательными. When legal means of business are outlawed, illegal means become more attractive.
Новое правительство должно изменить эту тенденцию и улучшить условия для ведения бизнеса. The new government needs to reverse this trend and improve the environment for doing business.
Конечно, никто не желал бы привносить в страну американскую практику ведения бизнеса. Of course, one would not want American ways of doing business imported here.
Реклама должна полностью описывать предлагаемые модели ведения бизнеса, не утаивая подробностей скрытых предложений. Ads must fully describe business models without concealing specific details of hidden offers.
Связи «один к одному» часто используются для получения важных данных, необходимых для ведения бизнеса. One-to-one relationships are frequently used to indicate critical relationships so you can get the data you need to run your business.
В результате, немного мусульманских стран Ближнего Востока имеют личный опыт ведения бизнеса с немусульманскими. As a result, few Middle Eastern Muslims have personal experience doing business with non-Muslims.
В будущем модель виртуальных предприятий определит методы ведения бизнеса, войны и, возможно, управления государственными службами. In the future, the virtual enterprise model will shape how business is conducted, wars will be fought and probably how government services will be administered.
Но финансирование военных конфликтов и содействие нарушениям прав человека не являются приемлемой ценой ведения бизнеса. But funding conflict and human-rights abuses is not an acceptable cost of doing business.
Обеспечение удобства создания портфолио, резюме или ведения бизнеса в приложениях, которые используют личную информацию с сайта. Reduce friction in portfolio, resume or business apps that use personal website information.
Конечно же, при отсутствии отлаженных структур, неформальная долларизация часто использовалась как возможность накопления денег и ведения бизнеса. Of course, where well functioning institutions are missing, informal dollarization has often been used as a way to store wealth and conduct business.
Конечно, агентства новостей функционируют как деловые организации, и противостояние сильным правительствам может быть плохой стратегией ведения бизнеса. Of course, news organizations operate as businesses, and defying powerful governments can be a bad business strategy.
Крупнейшие компании, традиционные пути ведения бизнеса, предопределенные системы назначения цен, установленные связи распределения – это всё сейчас под угрозой. Established companies, established ways of doing business, established pricing structures, established channels of distribution are all under threat.
Технологии меняют всё: наши методы ведения бизнеса, правила капитализма, целые экономические экосистемы, причём всё это с огромной скоростью. Technology is changing everything: the way we do business, the rules of capitalism, and entire economic ecosystems – all at tremendous speed.
Между тем, как центральные банки изменяют как они работают, розничные банки также реагируют на новые способы ведения бизнеса. Meanwhile, as central banks change how they operate, retail banks are responding with new ways of doing business.
В то время главным препятствием на пути к инвестированию и созданию условий для ведения бизнеса были обременительные налоги. In his case, onerous taxes were the main obstacles to investment and business creation.
Во многих странах с развивающейся экономикой отсутствие доверия к системе вызвало сопротивление в отношении ведения бизнеса в Интернете. In many emerging economies, a lack of trust in the system has fueled resistance to doing business online.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!