Примеры употребления "вдохновил" в русском

<>
Переводы: все319 inspire272 encourage38 другие переводы9
USDJPY: хороший ВВП не вдохновил быков доллара USDJPY: Strong GDP Fails to Invigorate Buck Bulls
Макс - это такой особенный человек, который вдохновил весь наш бизнес. Max is this very special person and the inspiration behind our whole business.
Этот подход вдохновил пакистанских террористов на проведение трансграничных атак на цели от Мумбаи до Кашмира. This approach has emboldened Pakistan-based terrorists to carry out cross-border attacks on targets from Mumbai to Kashmir.
На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс. But on a practical level, you also have to deliver services efficiently, and, odd as it may seem, the inspiration came from McDonald's.
Он научил и вдохновил тысячи, возможно, миллионы больных раком и собрал средства, которые используются для того, чтобы найти метод излечения. He has educated and provided inspiration to thousands, perhaps millions, of cancer patients and raised money that is being used to finding cures.
Судя по всему, Махатира вдохновил успех соседнего островного государства – Сингапура, какое-то время бывшего частью Малайзии, на пути к обретению статуса государства первого мира. Mahathir appears to have been spurred on by the successes of the neighboring island-state of Singapore, briefly a part of Malaysia, on its swift march to First World status.
Случай с Наджи, например, вдохновил египетских писателей, художников и кинематографистов начать общественную кампанию за то, чтобы в стране было больше свободы для творчества и самовыражения. Naji’s case, for example, spurred Egyptian writers, artists, and filmmakers to launch a public campaign for greater freedom of creativity and expression.
Подобный подход привлёк и вдохновил широкие массы, которые, совместно с умным использованием интернета, принесли ему беспрецедентные четыре миллиона голосов. Такой подход побудил огромное число афроамериканцев и молодёжи к участию в голосовании. That appeal drew large and enthusiastic crowds, which, together with astute use of the Internet, gained him an unprecedented four million donors, and induced a huge number of African-Americans and young people to register to vote.
Я родился в 1970-м и Джон Траволта уже был взрослым: "Бриолин", "Лихорадка субботнего вечера". Он являл собой превосходный пример мужчины-кумира и вдохновил меня танцевать. Мои родители были за меня. I was born in the 1970s, and John Travolta was big in those days: "Grease," "Saturday Night Fever," and he provided a fantastic kind of male role model for me to start dancing. My parents were very up for me going.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!