Примеры употребления "вдвое сократить" в русском

<>
Именно поэтому наши руководители обязались к 2015 году вдвое сократить число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты. That is why our leaders undertook to cut by half the proportion of people living in extreme poverty by the year 2015.
В Декларации тысячелетия от 2000 года и сформулированных в ней целях развития (ЦРДТ) все члены Организации Объединенных Наций решили к 2015 году сократить вдвое масштабы крайней нищеты в мире. Through the Millennium Declaration of 2000 and the associated Millennium Development Goals (MDGs), all members of the United Nations have agreed to cut extreme poverty worldwide by half by the year 2015.
Установление в Декларации тысячелетия цели сократить вдвое масштабы крайней нищеты к 2015 году является еще одним подтверждением исключительно важного значения борьбы с нищетой; кроме того, развернуть глобальную кампанию в этих целях предусматривается и в ходе первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты. The establishment, in the Millennium Declaration, of the target of cutting the level of extreme poverty by half by the year 2015 was a further reaffirmation of the critical importance of combating poverty; moreover, the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty called for a global campaign to that end.
Существует набор мер по повышению энергоэффективности, которые позволят вдвое сократить прогнозируемый спрос на энергию к 2020 году. Consider improvements in energy efficiency, which could halve projected energy demand between now and 2020.
Действительно, большинство развивающихся стран, скорее всего, не смогут достичь поставленной международным сообществом цели вдвое сократить бедность к 2015 году. Indeed, most developing countries are likely to fall short of the international community's target of halving poverty by 2015.
По данным Всемирного банка, в развивающихся странах торговля помогла с 1990 года вдвое сократить число людей, живущих в крайней бедности. According to the World Bank, since 1990 trade has helped to halve the number of people living in extreme poverty.
В 2010 году Малайзия надеется искоренить крайнюю нищету и вдвое сократить масштабы общей бедности, доведя ее до уровня 2,8 %. Malaysia hopes to eliminate hardcore poverty and to halve general poverty to 2.8 per cent by 2010.
Так что, стоит ли нам вдвое сократить случаи заболевания малярией, при этом существенно увеличивая возможность разрешить проблему глобального потепления в среднесрочной перспективе? So, should we halve malaria while dramatically increasing the possibility of solving global warming in the medium term?
Непосредственным результатом этого, например, стало то, что с 1 мая 2008 года Всемирная продовольственная программа была вынуждена почти вдвое сократить предоставляемые ею рационы. As a direct result, for instance, since 1 May 2008 the World Food Programme has been forced to reduce the rations it gives out by almost half.
А если бы мы действительно хотели принести пользу миру, то €2 миллиарда могут вдвое сократить количество случаев заболевания малярией и спасти 850 миллионов жизней в этом столетии. And, if we really wanted to benefit the world, €2 billion could halve the number of malaria infections, saving 850 million lives this century.
«Данный маршрут может вдвое сократить путь из Мумбаи в Санкт-Петербург, — подчеркнул Джонатан Хиллман (Jonathan Hillman), директор подразделения «Новые связи Азии» (Reconnecting Asia) Центра стратегических международных исследований (Center for Strategic International Studies). “The route has the potential to cut the Mumbai to St. Petersburg journey in half,” explained Jonathan Hillman, the director of the Center for Strategic International Studies Reconnecting Asia division.
Хотя сегодня и сделаны серьезные шаги по выполнению Цели развития тысячелетия – вдвое сократить число людей, страдающих от недоедания в развивающихся странах, проблема все еще остается постоянной, широко распространенной и сложной. Though great strides have been made toward the Millennium Development Goal of halving the proportion of undernourished people in developing countries, the problem remains persistent, pervasive, and complex.
В докладе " Право на информацию: предложение Всемирного фонда природы- Хемпширского научно-исследовательского института подготовить не связанные с большими затратами кадастры токсичных химических веществ " 1994 года указывается, что использование типовых средств программного обеспечения для стандартизованных систем представления отчетности и ведения базы данных могло бы позволить вдвое сократить расходы, связанные с созданием РВПЗ в небольших странах. A 1994 report entitled The Right to Know: The Promise of Low Cost Inventories of Toxic Chemicals by World Wildlife Fund- Hampshire Research Institute indicated that generic software for standardized reporting and database management could reduce the cost of establishing PRTRs by half for smaller countries.
Политика стимулирования кормления грудью, расширения охвата вакцинацией и доступа к перинатальному обследованию, в сочетании с проведением инвестиций в градостроительство и предоставлением основных санитарных услуг позволило Бразилии вдвое сократить показатель смертности детей в возрасте до пяти лет20. The policies of incentive to breastfeeding, increase of vaccine coverage and access to the pre-natal examination, associated to the investment in urbanization and in basic sanitation caused the mortality rate of children up to five years old to decrease one-half in Brazil.
Принятая на Всемирной встрече на высшем уровне Декларация должна послужить стимулом к поиску новых и нетрадиционных путей исправления положения, с тем чтобы к 2015 году вдвое сократить масштабы голода. The Declaration adopted at the Summit should catalyse new and innovative ways to get back on track in order to halve hunger by 2015.
Если государства мира выполнят свои обязательства в рамках Парижского климатического соглашения, тогда общий рост уровня моря можно будет уменьшить вдвое, а благодаря более амбициозным программам этот рост удастся сократить ещё сильней. If countries meet their commitments under the Paris climate agreement, the total sea-level rise could be halved, with more ambitious schemes promising even greater reductions.
Государственные и частные инвестиции, включая официальную помощь в целях развития в настоящее время не достигают и 5 процентов от объема ресурсов, требующегося, согласно оценкам, для того чтобы “к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб” и “сократить вдвое долю населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде”. Public and private investment, including official development assistance, currently make up less than 5 per cent of the estimated resources required to “improve the living conditions of at least 100 million slum dwellers by the year 2020,” and to “reduce by half the households lacking access to safe drinking water”.
ссылаясь также на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятую главами государств и правительств по случаю Саммита тысячелетия, и их обязательство искоренить крайнюю нищету и сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и долю населения, страдающего от голода, Recalling also the United Nations Millennium Declaration, adopted by Heads of State and Government on the occasion of the Millennium Summit, and their commitment to eradicate extreme poverty and to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger,
Необходимо уделять приоритетное внимание проблемам искоренения нищеты и развития и оказывать поддержку при их решении, с тем чтобы мы могли достичь тех целей, которые были поставлены на Саммите тысячелетия, в том числе и цели — сократить вдвое к 2015 году число людей, живущих в нищете, и стремиться к тому, чтобы право на развитие стало реальностью для всех. Poverty eradication and development must be accorded primary priority and supported so that we can achieve the targets set by the Millennium Summit, including the target to halve, by the year 2015, the current proportion of the world's poor people, endeavouring to make the right to development a reality for everyone.
И 146 глав государств и правительств обязались в принятой в сентябре Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций сократить вдвое к 2015 году число людей, живущих менее чем на один доллар в день, в также долю тех, кто голодает и кто не имеет доступа к безопасной питьевой воде. And 146 heads of State and government pledged in the United Nations Millennium Declaration of September to reduce by half by 2015 the number of people living on less than a dollar a day, as well as the ranks of the hungry and those without access to safe drinking water.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!