Примеры употребления "вводятся" в русском

<>
Команды в клиенте Telnet вводятся без учета регистра. The commands in the Telnet Client aren't case-sensitive.
Все символы на клавиатуре вводятся в нижнем регистре. All the characters on the chatpad are lowercase.
Названия единиц и префиксы вводятся с учетом регистра. Unit names and prefixes are case-sensitive.
В настоящее время такие молекулы вводятся с помощью инъекции. Currently such molecules are given by injection.
В это поле автоматически вводятся данные с вкладки Обзор. This field is automatically completed with information from the Overview tab.
Кроме того, вводятся различные требования к стандартам и сертификации. In addition, different standards and certification requirements are applied.
Когда эти правила вводятся для Xbox One и Xbox 360? When will this policy be available on Xbox One and Xbox 360?
При создании переопределения значения в параметре Identity вводятся с учетом регистра. When you create the override, the values used in the Identity parameter are case-sensitive.
Ограничения вводятся также на получение передач и входящую и исходящую корреспонденцию. Restrictions are also imposed on receiving parcels and incoming and outgoing correspondence.
Миротворческие силы вводятся, но с надеждой вывести их при первой же возможности. So get peacekeepers there, but get them home as soon as possible.
Пароли вводятся с учётом регистра и должны содержать не менее шести символов. Passwords are case-sensitive and must contain at least six characters.
Это способ, в котором данные вводятся в компьютер и оцифровываются, и затем анализируются. We have a process where we, you know, kind of put it into the computer and digitize it, and then a whole lot of analysis.
Примечание: Пароли вводятся с учётом регистра и должны содержать не менее шести символов. Note: Passwords are case-sensitive and must contain at least six characters.
В это поле автоматически вводятся данные с вкладки Обзор, но их можно изменять. This field is automatically completed with information from the Overview tab, but you can change it here if necessary.
Они вводятся властью, передаются массами, родителям, детям, и все это без толики доказательств. It's issued by the authority, it then passes down through the ranks to parents, to children, and all without a shred of evidence.
Чтобы стимулировать использование биотоплива, вводятся налоговые льготы, в качестве принудительного требования смешанного использования. Tax incentives are employed to stimulate use, as are mandatory blending requirements.
Торговые санкции, вводятся они в политических целях или в целях безопасности, выполняют аналогичную функцию. Trade sanctions for political/security ends also serve the same function.
Вводятся в действие пересмотренные процедуры в целях существенного сокращения числа утверждаемых заявок на авансовое финансирование. Revised procedures are being put in place to reduce the number of approved advance financing requests significantly.
Данные вводятся в глобальную систему мониторинга, за которой следит Национальное управление океанических и атмосферных исследований США. The data feeds into a global monitoring system overseen by the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration.
Кроме того, вводятся в действие пересмотренные процедуры в целях существенного сокращения числа утверждаемых заявок на авансовое финансирование. Additionally, revised procedures are being put in place to significantly reduce the number of approved advance financing requests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!