Примеры употребления "вводе" в русском с переводом "input"

<>
Создание сообщения для отображения при вводе недопустимой записи Create a message to display for record input that is not valid
Создание сообщения для отображения при вводе недопустимых данных Create a message to display for field input that is not valid
Цвет текста при вводе номера телефона и кода подтверждения Text color of the input text for Phone Number and Confirmation Code
Некоторые ошибки могут быть легко исправлены автоматически или отраслевыми статистиками и, следовательно, игнорироваться при вводе данных. Some errors may be easily corrected automatically or by subject matter experts and thus could be ignored in the data input phase.
При вводе новой формулы, которая отличается от существующих в вычисляемом столбце, она будет автоматически применена к столбцу. If you input a new formula that is different from existing formulas in a calculated column, the column will automatically update with the new formula.
Поскольку адреса электронной почты могут быть самой разной длины, маски ввода не подходят для их проверки при вводе. Because email addresses vary widely in the number of characters they contain, input masks are not a good tool for ensuring that email addresses are entered correctly.
Операции, входящие в один запрос, нередко являются взаимозависимыми: например, результат выполнения одной из этих операций может использоваться при вводе следующей операции. Often, the operations in the request are dependent - for example, the output of one operation may be used in the input of the next operation.
При безупречном вводе информации о местоположении допустимая статическая разница между фактическим местоположением, указываемым радиолокатором, и отображаемым радиолокационным центром не должна превышать 1 м. Assuming an absolute position's input the permissible static difference between actual radar position and displayed radar centre shall not exceed 1 m.
Можно использовать свойства элементов управления Правило проверки и Сообщение об ошибке для проверки данных, вводимых в элемент управления, и предупреждения пользователей о вводе недопустимых данных. You can use the Validation Rule property and the Validation Text property of a form control to validate data that is input to that control and to help users who input data that is not valid.
Было указано, что в проекте конвенции должно содержаться положение, указывающее, что предельный срок осуществления права на отзыв в случае допущения ошибки при вводе информации составляет два года. It was indicated that the draft convention should contain a provision indicating a time limit of two years to exercise the right of withdrawal in case of input error.
Эти преступления заключаются в основном в манипуляциях при вводе данных, когда в компьютер заносятся неверные данные, или в манипуляциях программами и других способах вмешательства в процесс обработки данных. These crimes consist mainly of input manipulations, where incorrect data is fed into the computer, or by programme manipulations and other interferences with the course of data processing.
Благодаря упорядоченным процедурам, построенным на прямом вводе торговых данных (ПВД), и автоматизированному анализу операций на основе модуля избирательности обеспечивается упрощение процедур торговли, укрепление таможенного контроля и увеличение бюджетных поступлений. Trade has been facilitated, customs control reinforced and budget revenue increased through streamlined procedures that are based on Direct Trader Input (DTI) and automated examination of the transactions through the selectivity module.
Исполнительный совет пересмотрел круг ведения Группы по регистрации и вводу в обращение (ГРВО) и просил секретариат внести дополнительный существенный вклад в оценку новых просьб о регистрации и вводе в обращение. The Executive Board revised the terms of reference of the Registration and Issuance Team (RIT), and requested the secretariat to provide more substantive input to the assessment of new requests for registration and issuance.
В статье 14 также не рассматривается предельный срок осуществления права на отзыв в случае ошибки при вводе информации, так как во многих правовых системах подобные сроки регулируются исходя из соображений публичного порядка. Furthermore, article 14 does not deal with the time limit for exercising the right of withdrawal in case of input error, as time limits are a matter of public policy in many legal systems.
Рабочая группа подробно обсудила положение проекта пункта 1 (b), касающееся материально-пра-вовых условий, регулирующих право стороны отзы-вать сообщение на том основании, что оно было составлено с ошибкой при вводе информации. The Working Group had discussed at length the provision in draft paragraph 1 (b) concerning the substantive law conditions governing a party's right to withdraw a message on the basis that it had resulted from an input error.
Что касается материально-правовых вопросов, связанных с составлением договоров, то достижение унификации в областях заключения договоров, включения общих условий, режима ошибок и сбоев при вводе информации, является, по мнению Группы экспертов, особенно важным. In terms of substantive legal issues concerning the formation of contracts, the Expert Group finds it particularly important to achieve harmonisation in the areas of conclusion of contracts, incorporation of terms, mistake and input errors.
Ничто в настоящей статье не затрагивает применения любой нормы права, которая может регулировать последствия любых ошибок, допущенных в ходе заключения или исполнения соответствующего типа договора, иных чем ошибка при вводе информации, совершенная в обстоятельствах, о которых говорится в пункте 1 ". Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1.”
Кроме того, в отличие от предыдущих вариантов, в нем не предусматривается обязательство для сторон, использующих или предлагающих товары или услуги через автоматизированные системы сооб-щений и публично доступные информационные сис-темы, предоставить сторонам, получающим доступ к этим системам, возможность исправить ошибки, совершенные при вводе информации. Furthermore, unlike earlier versions, it did not contemplate an obligation for parties using or offering goods or services through automated message systems or publicly accessible information systems to make available to the parties accessing those systems a means of correcting input errors.
" Ничто в настоящей статье не затрагивает применение любой нормы права, которая может регулировать последствия любых ошибок, допущенных в ходе заключения или испол-нения соответствующего типа договора, по причинам или в целях, иных, чем обеспечение специального средства правовой защиты в случае совершения ошибок при вводе инфор-мации в обстоятельствах, о которых говорится в пункте 1 ". “Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question on grounds or for purposes other than providing a special remedy for input errors having occurred in the circumstances referred to in paragraph 1.”
Маска ввода не допускает исключений. An input mask does not allow exceptions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!