Примеры употребления "ввода в обращение" в русском с переводом "issuance"

<>
Переводы: все49 issuance44 другие переводы5
Опыт, накопленный в процессе регистрации и ввода в обращение, все шире принимается во внимание при разработке методологий. Experience gained through the registration and issuance process is increasingly taken into account in the design of methodologies.
Реестр МЧР ведется в форме унифицированной электронной базы данных, содержащей, в частности, общие элементы данных, касающиеся ввода в обращение, хранения, передачи и приобретения ССВ. The CDM registry shall be in the form of a standardized electronic database which contains, inter alia, common data elements relevant to the issuance, holding, transfer and acquisition of CERs.
создание и ведение [реестров] [[баз данных] для [обеспечения точного учета ССВ в интересах Сторон, не включенных в приложение I, желающих участвовать участвующих в МЧР] [регистрации ввода в обращение ССВ]; Establish and maintain [registries] [[databases] to [ensure the accurate accounting of CERs on behalf of Parties not included in Annex I wishing to participate participating in the CDM] [record the issuance of CERs];
Национальный реестр ведется в форме стандартизированной электронной базы данных, которая содержит, в частности, общие элементы данных, касающиеся ввода в обращение, хранения, передачи, приобретения, аннулирования и изъятия из обращения ЕСВ, ССВ и ЕУК. A national registry shall be in the form of a standardized electronic database which contains, inter alia, common data elements relevant to the issuance, holding, transfer, acquisition, cancellation and retirement of ERUs, CERs and AAUs.
Были сокращены трансакционные издержки для наименее развитых стран путем отмены выплаты сборов за регистрацию и части поступлений от ввода в обращение для деятельности по проектам в рамках МЧР, осуществляемых в этих странах. The transaction costs for least developed countries have been reduced by abolishing the payment of the registration fee and share of proceeds at issuance for CDM project activities hosted in these countries.
Реестр МЧР ведется в форме стандартной компьютеризированной базы данных, которая содержит, в частности, общие элементы данных, касающиеся ввода в обращение ССВ [и хранения, передачи и приобретения ССВ Сторонами, не включенными в приложение I]. The CDM registry shall be in the form of a standardized electronic database which contains, inter alia, common data elements relevant to the issuance of CERs [and the holding, transfer and acquisition of CERs by Parties not included in Annex I].
Каждая Сторона, включенная в приложение В, создает и ведет национальный реестр для обеспечения точного учета ввода в обращение, хранения, передачи, приобретения, аннулирования и изъятия из обращения [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и ССВ] [установленного количества]. Each Party included in Annex B shall establish and maintain a national registry to ensure the accurate accounting of the issuance, holding, transfer, acquisition, cancellation and retirement of [[AAUs] [PAAs], ERUs and CERs] [assigned amount].
Национальный реестр ведется в форме стандартной компьютеризированной базы данных, которая содержит, в частности, общие элементы данных, касающиеся ввода в обращение, хранения, передачи, приобретения, аннулирования и изъятия из обращения [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и ССВ] [установленного количества]. A national registry shall be in the form of a standardized electronic database which contains, inter alia, common data elements relevant to the issuance, holding, transfer, acquisition, cancellation and retirement of [[AAUs] [PAAs], ERUs and CERs] [assigned amount].
Национальный реестр ведется в форме стандартной электронной базы данных, которая содержит, в частности, общие элементы данных, касающиеся ввода в обращение [ЕУК] [ЧУК] и ЕСВ, хранения, [передачи], приобретения, аннулирования и изъятия из обращения [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и ССВ] [установленного количества]. A national registry shall be in the form of a standardized electronic database which contains, inter alia, common data elements relevant to the issuance of [AAUs] [PAAs] and ERUs and the holding, [transfer], acquisition, cancellation and retirement of [[AAUs] [PAAs], ERUs and CERs] [assigned amount].
Национальный реестр ведется в форме стандартизированной электронной базы данных, которая содержит, в частности, общие элементы данных, касающиеся ввода в обращение, хранения, передачи, приобретения, аннулирования и изъятия из обращения ЕСВ, ССВ, ЕУК и ЕА, а также переноса ЕСВ, ССВ и ЕУК. A national registry shall be in the form of a standardized electronic database which contains, inter alia, common data elements relevant to the issuance, holding, transfer, acquisition, cancellation and retirement of ERUs, CERs, AAUs and RMUs and the carry-over of ERUs, CERs and AAUs.
При условии получения из регистрационного журнала операций [и ввода в обращение] информации об отсутствии расхождений, касающихся этой передачи, она считается завершенной после того, как конкретно указанные [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и/или ССВ] [установленное количество] сняты с передающего счета и зафиксированы на приобретающем счете. Subject to notification by the [issuance and] transaction log that there are no discrepancies pertaining to the transfer, a transfer shall be completed when the specified [[AAUs] [PAAs], ERUs and/or CERs] [assigned amount] are removed from the transferring account and are recorded in the acquiring account.
После инициирования любых ввода в обращение, [передачи,] [между реестрами] аннулирования или изъятия из обращения [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и/или ССВ] [установленного количества] и до завершения этих действий из инициирующего реестра, в рамках процесса операции, информация о начатой операции направляется в регистрационный журнал операций. Upon the initiation of any issuance, [transfer] [between registries], cancellation or retirement of [[AAUs] [PAAs], ERUs and/or CERs] [assigned amount], and prior to the completion of those transactions, the initiating registry shall, as part of the transaction process, send a record of the transaction being initiated to the transaction log.
При условии получения из регистрационного журнала операций уведомления об отсутствии расхождений, касающихся ввода в обращение, ввод в обращение считается завершенным после того, как конкретно указанные ЕСВ, ССВ, ЕУК или ЕА зарегистрированы на конкретно указанном счете, а в случае ЕУК или ЕА- сняты со счета. Subject to notification by the transaction log that there are no discrepancies pertaining to the issuance, the issuance shall be completed when specific ERUs, CERs, AAUs or RMUs are recorded in the specified account and, in the case of ERUs, the specified AAUs or RMUs are removed from the account.
В этих условиях содержатся положения, касающиеся систем реестров, призванные обеспечить точный учет ввода в обращение, хранения, передачи, приобретения, аннулирования, изъятия из обращения и перенесения, в зависимости от обстоятельств, единиц установленного количества (ЕУК), единиц абсорбции (ЕА), единиц сокращения выбросов (ЕСВ) и сертифицированных сокращений выбросов (ССВ). These modalities contain provisions for registry systems to ensure the accurate accounting of the issuance, holding, transfer, acquisition, cancellation, retirement and carry-over, as appropriate, of assigned amount units (AAUs), removal units (RMUs), emission reduction units (ERUs) and certified emission reductions (CERs).
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, обеспечивает, чтобы часть поступлений от ввода в обращение единиц установленного количества использовалась для покрытия административных расходов, а также для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы к неблагоприятному воздействию изменения климата, в погашении расходов, связанных с адаптацией. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall ensure that a share of the proceeds from the issuance of assigned amount units is used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation.
Это касается ограничений на ввод в обращение, преобразование и перенос единиц. This is the case for limits on the issuance, conversion and carry-over of units.
Доклад о сертификации представляет собой запрос, адресованный исполнительному совету, на ввод в обращение ССВ, равных проверенному сокращению антропогенных выбросов парниковых газов из источников. The certification report shall constitute a request for issuance to the executive board of CERs equal to the verified amount of reductions of anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases.
Доклад о сертификации представляет собой просьбу, адресованную Исполнительному совету, о вводе в обращение ССВ, равных проверенному сокращению антропогенных выбросов парниковых газов из источников. The certification report shall constitute a request for issuance to the Executive Board of CERs equal to the verified amount of reductions of anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases.
Сторона, включенная в приложение I, инициирует ввод в обращение ССВ, давая указания реестру МЧР ввести в обращение ССВ на ее счет в соответствии с требованиями статьи 12. The executive board of the CDM shall initiate issuance of a CER by directing the CDM registry to issue CERs into its pending account in accordance with the requirements under Article 12.
По состоянию на 1 ноября 2006 года НОО предали гласности 71 доклад о мониторинге, и в рамках процесса проверки ожидается получение соответствующих просьб о вводе в обращение. As at 1 November 2006, 71 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!