Примеры употребления "введенный" в русском

<>
Многие ученые бичевали контроль, введенный Малайзией. Many academics castigated Malaysia’s controls.
Вместо этого система будет использовать введенный вручную код. Instead, the system uses the manual code.
Судя по всему, он случайно удалил введенный текст. He thinks he accidentally deleted it.
Введен неверный пароль, либо введенный адрес электронной почты не обладает статусом Xbox. Sorry, either that's the wrong password, or that email doesn't have an Xbox membership.
Если внутренний перевод осуществляется на торговый счет, впервые введенный в систему, появится соответствующее предупреждение. If an internal transfer is made to a trading account that has been added to the system for the first time, an appropriate warning is displayed.
Оплата с помощью мобильного телефона — еще один способ оплаты, введенный нами для вашего удобства. Mobile operator billing is another payment method we have made available for your convenience.
Г-н Макрон пообещал не отменять режим чрезвычайного положения, введенный во Франции после череды терактов. Mr Macron has pledged not to lift the state of emergency in place in France in the wake of a string of terror attacks.
Более того, недавно введенный запрет на импорт продуктов питания с Запада ослабил ее еще больше. Further, his recent bans on Western food imports have weakened it further.
Затем это решение было преобразовано в модуль, введенный в Microsoft Dynamics AX 2012 для розницы. The solution was then adapted into a module that was included in Microsoft Dynamics AX 2012 for Retail.
Каждый раз, когда вы входите в систему на каком-либо сайте, Chrome предлагает сохранить введенный пароль. Whenever you sign in to a website, Chrome asks if you want to save your account info for that site.
Если введенный пароль не удовлетворяет требованиям политики Окна, понадобится повторить шаги 3 – 5 и ввести более надежный пароль. If your password does not meet Windows policy requirements, you must repeat steps 3 through 5 and provide a stronger password.
Если введенный пароль не удовлетворяет требованиям политики Окна, понадобится повторить шаги 4 – 6 и ввести более надежный пароль. If your password does not meet Windows policy requirements, you must repeat steps 4 through 6 and provide a stronger password.
Но эра Трампа должна подготовить нас к столкновению с последствиями, как только закончится порядок, введенный Америкой после 1945 года. But the age of Trump should make us ready to face the consequences once the US-led post-1945 order comes to an end.
Примечание. Данный PHP-файл только подразумевает и не включает сниппет кода, который будет сравнивать введенный код с базой данных приложения. Note: This PHP file only implies, and does not include, the snippet of code which would compare the supplied nonce against the app's database.
Убедитесь, что введенный пароль соответствует требованиям к длине, сложности и журналу паролей, предъявляемым для домена, в котором создается учетная запись пользователя. Make sure that the password you supply complies with the password length, complexity, and history requirements of the domain you’re creating the user account in.
Пропускной режим, введенный в начале 90-х годов, по-прежнему распространялся в отчетный период на всех лиц с палестинскими удостоверениями личности. The permit system imposed in the early 1990s continued to be applied to all Palestinian identity cardholders within the Occupied Palestinian Territory during the reporting period.
Убедитесь, что введенный пароль соответствует требованиям к длине, сложности и истории паролей, предъявляемым для домена, в котором создается учетная запись пользователя. Make sure that the password you supply complies with the password length, complexity, and history requirements of the domain in which you’re creating the user account.
Сегодня в большей части Таиланда ночью действует комендантский час, введенный после того, как радикальные краснорубашечники подожгли более 35 известных зданий в Бангкоке. Much of Thailand is now under an all-night curfew, imposed after radical Red Shirts set fire to more than 35 landmark buildings in Bangkok.
В результате недавнего цикла террористических нападений и внесудебных расправ был нарушен введенный палестинцами режим прекращения огня и мирный процесс оказался в тупике. The recent cycle of terror attacks and extrajudicial killings has broken the Palestinian ceasefire and brought the process to a standstill.
Введенный в действие такой инструмент позволит подходить к проблемам инвалидов с позиций прав человека, учитывая особые потребности инвалидов, проживающих в развивающихся странах. An effective instrument would take a rights-based approach to the situation of the disabled, taking into account the special concerns of disabled persons living in developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!